论文部分内容阅读
公益广告是为公众利益服务的非盈利性广告,旨在促进公共利益、唤起人们对各种社会问题的关注,并呼吁人们通过实际行动来改善或解决这些问题。因此,公益广告在人们的日常生活中扮演着越来越重要的角色,引起了很多学者的关注。目前,大多数学者主要从心理学、语用学、社会学等角度来研究公益广告。本文从Martin等人创立的评价理论的态度资源角度来研究英汉交通安全公益广告。评价理论是对系统功能语言学中人际意义的发展和补充,它关注赋值语义的研究。本文试图从评价资源的角度对英汉交通安全公益广告中的态度资源进行对比分析,旨在探求英汉交通安全公益广告中态度资源的使用情况,并比较其异同,从而进一步找出造成这些异同的原因。本文分别选取英汉交通安全公益广告各50篇。英语交通安全公益广告选取于美国公益广告协会网(Ad Council);汉语交通安全公益广告选取于中国中央电视台、中国公益广告网和中国公益广告微博。本文采用定量分析与定性分析相结合的方法,运用定量分析阐释英汉交通安全公益广告中态度资源的分布情况,同时,运用定性分析对比两者的异同,并解释说明产生异同的原因。运用UAM Corpus Tool语料库标注软件得出英汉交通安全公益广告中态度资源的出现频率,并对英汉语料的统计结果进行卡方检验,以此对比出两者的异同。通过对比分析,数据结果显示英汉交通安全公益广告在态度资源的使用方面存在相同之处,但也存在明显的差异。总的来说,两者都使用了大量的态度资源,但是,相对于英语交通安全公益广告,汉语交通安全公益广告使用了更多的态度资源。一方面,它们之间存在以下相同点:(1)态度资源的实现主要都是通过情感资源和判断资源;(2)在判断资源中,能力资源都是最被频繁使用的;(3)“can”和“能”是最频繁使用的能力资源,它们有着相同的功能。另一方面,他们之间也存在以下显著差异:(1)英语交通安全公益广告更倾向于使用判断资源,而汉语交通安全公益广告倾向于使用情感资源。(2)鉴赏资源的实现方式存在差异;(3)就鉴赏资源而言,汉语交通安全公益广告更多地使用反应资源,而英语交通安全公益广告更多地使用价值资源。相同之处的原因在于:(1)作为同一类公益广告,英汉交通安全公益广告有着相同的性质和目的,都是为了唤起人们对交通安全问题的关注;(2)人们对自己和公众遵守交通规则的责任心。不同之处的原因在于:(1)不同的价值维度:个人主义和集体主义;(2)不同的文化语境:低语境和高语境;(3)不同的表达方式:直接和间接;(4)英语交通安全公益广告中重在理性非感性,因此使用更多的判断资源来描述人或事物,比如交通事故现场、违反交通规则所带来的后果等等;为了更易于感染读者,汉语交通安全公益广告使用更多的情感资源。通过对比分析英汉交通安全公益广告中的态度资源,本文清晰地展示了英汉交通安全公益广告中态度资源使用情况的异同,并尝试探索了存在这些异同的原因。本研究有助于英汉交通安全公益广告的传播和翻译,并在跨文化交流中起到了十分重要的作用。