《红楼梦》杨、霍译本中医术语英译的对比研究

被引量 : 1次 | 上传用户:kinbay
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中医学有着悠久的历史,是中国传统文化的重要组成部分。随着近些年来中西方文化交流的日益加深,中医英译在促进中国传统文化交流和传播中所起的作用越来越重要。《红楼梦》被称为“中华文化的百科全书”,作为我国传统文化的结晶,它的每一点内容无不映射出我国传统文化特色,其内容涉及许多方面,其中有着丰富的医药学知识,值得我们学习研究。迄今为止,《红楼梦》有九个英译本,其中最具权威最具影响力的要数杨宪益夫妇的合译本和霍克斯(及其女婿约翰—明福德)的全译本,自这两个译本问世以来,将两个译本进行对比研究的论著及论文层出不穷,其涉及领域十分广泛,但是,对于两译本的中医术语英译的探讨却屈指可数,基于平行语料库的对比研究更是寥寥无几。为此,本文以归化、异化理论为基础,采用理论与实证、定性与定量相结合的方法和程序,对《红楼梦》的两个英语译本(杨译、霍译)中前80回的中医术语英译进行对比分析。而且本文借助“《红楼梦》中英文平行语料库”对比研究这两个英译本中医术语的翻译,分析归纳其不同的翻译策略和翻译方法,试图回答以下三个问题:翻译对比两个译本翻译方法,有哪些异同点?哪些因素影响了译者翻译策略的选择?两译本的中医英译可以为中医英译提供哪些借鉴?针对第二个问题,作者从“目的论”的角度来解释译者对于翻译策略的选择。最后,本文通过分析、对比、总结两个译本的翻译特点、方法和策略,将有助于提高译者根据不同的翻译目的灵活选用翻译策略的意识和能力,同时也为中医翻译教学及实践提供借鉴。
其他文献
重读《简·爱》原著,认为小说主要讲述了简.爱由一个小女孩渴望父母之爱逐渐成长为有更深层精神需要——追求人间同类之爱的成长过程。在对亲情、爱情、同类之爱的理解、追寻
《全金元词》是金元词研究的重要参考文献,而全真道士词又是词学与道教研究两门学科的交点,其底本文字准确程度影响着相关研究的开展。《全金元词》中的王重阳词即为全真词的
微信作为在中国市场占有量极大的即时通信软件,与QQ、微博有着许多相似之处,都有娱乐大众、传递消息的功能。在数字媒体迅速发展的今天,媒介融合成为新媒体时代不可回避的问
《倾城之恋》书写的是所谓的"爱情"故事,然而本质上却是用"爱情"来揭示人生的苍凉。本文将通过分析白流苏和范柳原的个人状况与二人之间的关系来解读作品中建立在"飞扬"与"安
<正> 氰氟草酯系由陶氏益农公司研究开发的新颖乙酰辅酶A羧化酶抑制剂,用于稻田芽后除草。 1.理化性质 其通用名为cyhalofop-butyl(pa ISO,ANSI),商品名为Clincher,代号:XDE5
张中良在《论明代中期以来的三次启蒙主义思潮》一文中,对从明代中期到晚清的启蒙主义思潮,为什么步履维艰、三起三落,进行了较深入地剖析与探讨,发表了自己的独到见解,有参
本文以择偶配对的内婚性程度作为社会开放性的指标,使用中国综合社会调查2006年数据,通过对婚姻先赋性和自致性匹配在各历史时期变化的实证考察,评估不平等结构代际传递的过
<正>高考地理试题概况一、按地域类型分1.全国统一命题的省份黑龙江、吉林、辽宁、内蒙古、宁夏、甘肃、青海、新疆、西藏、贵州、云南、河北、河南、山西、陕西、湖北、湖南
目的采用高效液相色谱-四级杆-飞行时间串联质谱法(HPLC-Q-TOF-MS/MS)对雪峰虫草醇提取物的主要化学成分进行分析鉴定。方法超声法制备雪峰虫草醇提取物,月旭AQ-C18(250 mm×
2014年高考刚刚落下帷幕,今年各地的高考地理试卷情况如何?与以往相比有哪些异同和变化趋势?这些问题都是地理教师最为关注的焦点。本期专题策划特邀相炜地理研究室就这些问