《适应力因素—发现你的内在力量以及克服生活困境的七把钥匙》节选翻译报告

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:user_lxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的原文来自于于2002年出版的《适应力因素---发现你的内在力量以及克服生活困境的七把钥匙》一书。作者是凯伦瑞·维奇和安德鲁·沙戴。在彼得·纽马克的交际翻译理论的指导下,本人对该书的第二章进行了翻译和分析,并在此基础上,完成了此篇翻译实践报告。翻译过程遵循了基本翻译步骤。首先,确定原文文本类型。鉴于原书是一本指导性用书,目的是帮助目标人群建立和增强他们的适应力,不受原文作者主观意见影响,所以原文被定义为信息性文本。第二步,选取合适的理论基础来指导翻译过程。根据彼得·纽马克的翻译理论论述,交际翻译理论旨在使目标语读者与源语读者获取文本所要传达的等量的信息且主要针对信息性文本。第三步,在交际翻译理论的指导下,本人对目标文本进行了翻译。本翻译实践报告共分五个部分。第一部分是描述翻译任务背景信息;第二部分是描述翻译过程;第三部分是理论基础综述;第四部分是案例分析;第五部分是总结。
其他文献
儿童文学翻译的读者群主要是处于生长发展期的少年儿童。因此,从事儿童文学翻译要充分考虑儿童读者的语言范围、知识背景和接受能力。本报告讨论的是笔者翻译的儿童文学作品
在本翻译实践报告中,笔者选用的材料为景瑞控股有限公司起草的《债券说明书》,主要是对公司发债条款的介绍。笔者在经过阅读、分析、翻译、审校、定稿之后,完成本材料的翻译
现如今我国的交通法律法规还不是十分完善,为了促进自身的发展和完善,我们就需要借鉴和学习外国发达国家的法律制度,而翻译就是其中的一种方式。本文是英译汉《美国蒙大拿州
介绍了二氯甲烷与硅醚分离技术在生产中的操作方法,有效解决生产中的故障,使生产顺利高效运行,确保安全生产。
伴随着我国社会经济的飞速发展,电信通信行业的发展可谓是日新月异。在电信通信行业中光纤通信技术因自身具有传输速度快、容量大的优势特点,能够充分满足人们对日常通信的要
目前小型住宅的需求量逐渐增大,说明小型住宅是符合国情的趋势之一,而合理的空间设计对于改善部分居民的居住条件有很大的意义。本文主要阐述了小型居住空间需要注意的一些问