论文部分内容阅读
《阿诗玛》的民间文学文本,在民间传播的过程中,产生了各种异文。目前对《阿诗玛》异文的研究,方向主要集中在研究文学与民族文化、文学与民俗、文学与宗教信仰之间的关系上,对其文本形式研究则较少。通过对《阿诗玛》异文的叙事学研究,可具体的分析出这些文本之间有哪些差异,差异是如何形成的?进而可以发现异文文本叙事的口传特征。通过对《阿诗玛》异文文本各叙事因子的分析,探讨其口传叙事的特征,发现口传叙事在叙事方式、技巧应用上的特点。在研究中,首先对《阿诗玛》民间文学异文文本进行界定,然后运用叙事学的理论对其叙事时间、叙事者、人物角色与行动元进行分析,考察其文本存在的口传文学的叙事痕迹。在叙事时间分析中,发现《阿诗玛》的异文文本在叙事频率上“单一叙述”大量使用,而“概括叙述”和“多重叙述”很少使用,是其口传文学特征的表现。在叙事者分析中,可发现口传诗人应用“外显的叙述者”,借助其进入文本,从而实现了自己“设身处地的参与”。在人物行动元分析中,可以发现口传文学的传播过程是一个现场表演、即兴创作、互动交流的过程,故在阿诗玛故事的每一次表演和交流的过程中,表演者可能会对原来的文本进行改编,人物角色与行动元就会频繁变化。故每一次表演都有可能产生新的文本,从而形成各式各样的异文文本。