基于合成空间理论的英汉隐喻翻译探究

来源 :中国地质大学(武汉) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhk42
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻结构的翻译一直是翻译过程中非常值得探究的问题。正是语言之间的差异性决定一种语言是该语言而不是另一种语言,因而产生了该翻译问题存在的可能性。虽然隐喻结构对翻译的研究有一定的不足与局限的地方,但是它的确解释了翻译中的一些突显现象。隐喻是连接概念化与语言的一种普遍而又突出的认知过程,它主要依赖于源域和目标域这两个输入空间的跨空间映射。空间的合成在隐喻性映射中起着至关重要的作用。从交织的角度来看,在隐喻的框架下,既然翻译是源文合成向译语合成的映射,也可以说,源文中交际事件的概念结构在译语中的再现,那么,只要这个交际事件的概念结构在译语中得以保存,“对等”的目的就已经达到,从而回避了翻译界中存在很久的“直译”与“意译”的问题。   本文从福克纳的(1997)合成空间理论的角度解释翻译中的隐喻结构,通过对隐喻结构源语域与目的语域的整合分析,再现翻译中意义转换的心理运作过程,论证了隐喻结构对翻译解释的局限性在于泛化个别整合模式;同时指出若将概念合成作为独立认知运作,则能发挥其动态整合功能,为对翻译的全面解释提供契机。   根据空间中的不同映射关系,本文将隐喻分成三大类型:相同型概念隐喻、相似型概念隐喻、非概念隐喻。运用合成空间理论的框架进行翻译策略的探讨。与此同时,本文精选了较为典型的英汉隐喻翻译案例,在熟悉英语和汉语的使用者之中进行了问卷调查;通过对调查结果,以及被调查人的意见反馈,进一步验证了以上策略的有效性和可行性。   本研究具有一定的理论意义和现实价值,对于我们日常翻译和文学翻译中出现的隐喻结构翻译问题的解决,起到了很大的参考价值和借鉴作用。
其他文献
法律翻译作为一种特殊文本的翻译在中国乃至全世界都有着悠久的历史,有不少中西外专家学者致力于法律翻译的研究,并取得了丰硕的成果。然而与翻译的其它领域的空前发展和繁荣相
学位
基于对全直流变频技术的充分掌握,美的银河D360变频挂机.将全直流变频技术贯彻到底.从压缩机电机、室内外风扇电机到换气电机等核心部件+全部精选直流无刷电机提高了产品的综合性
陈庶广东顺德人。优秀的无产阶级新闻战士,新华社对外宣传工作创始人之一、译审,中国翻译工作者协会副会长,1985年6月14日在北京逝世,终年七十五岁。陈庶同志原籍广东省顺德
院(系)党建水平及其作用发挥得如何,直接影响着育人这个根本任务。在总结全国院(系)党建经验的基础上,对院(系)党政关系及其工作模式的构筑进行了理论探索。 The level of p
“山寨”是2008年中国最流行的词汇之一。在谷歌公司公布的2008年中国搜索热门词汇排名中,“山寨”名列榜首。从最初的“山寨手机"、“山寨数码相机”,到后来的“山寨鸟巢”、
学位
新世纪初,面对改革发展的新考验新征程,时任省委书记习近平同志在总结浙江经验的基础上,富有前瞻性、创造性地作出了“八八战略”重大决策部署(即发挥浙江发展的八个方面优势
期刊
政治营销作为一门新兴学科受到越来越多的关注,尤其是在美国这个政治营销相对成熟的环境下。本篇论文主要研究政治营销对美国大选产生的影响,尤其是以2008年奥巴马大选为代表的
本文通过对荣华二采区10
日前格力睡梦宝Ⅱ空调上市。作为专业的卧室空调.要能够对睡眠过程和睡眠环境进行整体科学管理。而格力睡梦宝Ⅱ的亮点.就是专为卧室更懂睡眠“。该款产品采用超薄U形的外观设
新形势下,信息管理应积极从加强机制建设、深入挖掘信息、把握方位角度、注重调研分析、围绕要事跟进方面下功夫,服务并推动决策落实。 Under the new situation, the infor