论文部分内容阅读
本研究讨论本族语者和中国高水平英语作为外语学习者关于英语与格转换的语法表征问题。与格转换指的是介词与格结构和双宾与格结构之间的句法转换。研究的主要目的是验证天生论和认知论这两种对立的语言理论关于与格论元结构表征和习得的假设。具体地说,本研究试图回答这样的研究问题:本族语者或二语习得者是如何接受或拒绝与格动词的双宾形式?语义限制如何影响他们接受或拒绝与格动词的双宾形式?结构频率如何影响他们接受或拒绝与格动词的双宾形式?母语迁移或其他因素如何影响他们接受或拒绝与格动词的双宾形式?
参加本研究的受试包括18名美国成人和来自两个高校的47名中国在校英语专业研究生。他们均要完成包含三个部分的测试卷。第一部分是关于假词的语法判断。本研究共设计8个与格假词。每个假词都有一段上下文。受试可以从该上下文中推断该假词的语义及其句法特征,然后在有干扰项的句子中判断该假词的介词与格结构和双宾与格结构的可接受程度。第二部分是两个开放性的问题。受试需回答他们在上面第一部分中作出判断的依据或原则。第三部分是真词的语法判断。本研究的目标词共有17个英语与格动词(其中一个用于个案分析)。受试需要对包含干扰项的、共50句的英语句子作出在语法上可接受程度的判断。此部分的目的是调查受试分别对可转换的与格动词和不可转换的与格动词的介词与格结构或双宾与格结构的接受程度。
本研究的主要发现包括:
1.不论是本族语者还是二语习得者在接受与格动词的双宾结构时都存在个体差异;他们对于与格动词双宾结构的接受都存在一种层级性的特征。英语的与格动词可以分为可转换及不可转换两大类。但这两类之间没有明确的界限,中间存在相互交叉的灰色地带。本研究验证了以语言使用为基础的认知语言学理论比天生派的理论更好地解释了与格转换的语法表征问题。
2.语义限制,尤其是狭义语义限制规则,对与格结构的影响证据不足。本族语者和中国英语学习者似乎都具有但又不是绝对拥有与格动词广义语义限制规则的知识。不论是本族语者还是二语学习者都不能利用狭义语义限制规则来区分可转换与不可转换的与格动词。
3.只有与格动词的双宾结构频率影响本族语者以及二语学习者对可转换与格动词双宾形式的接受程度。双宾结构的频率作用在中国学生对英语两个可转换与格动词get和find的掌握上表现得尤其明显。对于不可转换与格动词的双宾形式,语义类比等其他因素可以解释本族语者或二语学习者对其双宾形式的接受。如果该与格动词的概念意义包含“传递”或“所有权转换”,从而与广义语义限制规则相一致,那么本族语者和二语学习者往往均接受该与格动词的双宾形式。
4.母语迁移和语义类比对中国学生的英语与格结构的习得只产生一定的影响。母语迁移并没有对中国学生的英语与格结构的习得产生系统性的影响,虽然有些中国学生在某些英语与格动词上会与其母语产生类比。中国学生的英语与格结构的习得还受到其他因素影响,其中最重要的影响为该与格动词与目标语或母语的另一个与格动词之间的语义类比。
本研究的发现基本上支持以概率为基础的认知语言学派的观点。成人的语法表征具有模糊性。不论是母语习得还是二语习得,习得者在很大程度上要受到语言的实际使用的影响。同时,习得者的认知能力也在一定的程度上构建允许个体差异的、具有一定模糊性的、动态的语法表整体系。
本研究的结论对于认识成人语法表征的本质具有一定的参考意义,对二语习得,尤其是论元结构习得的研究方法和外语教学具有一定的启示意义。但本研究有一些局限性。语料库的使用未能很好地反映受试的语言输入和使用的实际状况。本研究未能包括低水平学习者,对研究结果也有一定程度的影响。方法论的缺陷表现在未能很好地区分频率因素和语义限制因素在某些动词上的相互影响。