论文部分内容阅读
比喻是人类语言中最重要的表达手段,无沦是在中国,还是在外国,无论是口头交际,还是书面写作,比喻都是人们乐于运用的一种辞格,也是古今中外学者们研究得较为透彻的一种辞格。本文从四个方面对汉英比喻进行对比研究。第一部分总结了汉英比喻的共性。汉英比喻的共性有“形的相似,质的不同”,这是比喻的灵魂;汉英比喻都广泛地使用通感;汉英比喻结构或喻义的共同之处。第二部分分别从汉英语言的角度分析了各自比喻的个性。其中涉及到了古汉语的比喻格式、现代汉语的比喻格式、四字成语和谚语的比喻格式。讨论英语比喻的个性特征时,重点总结了英语的一般比喻句式,然后分别讨论了英语比喻中的明喻、隐喻、换喻和提喻。第三部分探讨了比喻设喻上的差异。这些差异有用动物作为喻体、用颜色做喻体、用文学作品中的人物和典故作为喻体、用植物作为喻体、用宗教作为喻体以及根据地理气候环境与农业生产劳动作喻体的差异。第四部分从汉英语言的不同结构和认知心理的角度出发分析差异的形成。