翻译中的增加与省略——以场面信息和文字信息的互相转换为中心

来源 :中央民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hhtui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
论文从信息论角度着手研究汉朝文学作品中翻译中的信息增加与信息省略现象,从而达到研究翻译理论的目的.笔者就杨沫小说《东方欲晓》(1)的原著和翻译本进行对照,从中找出860个例句.其中增加信息的例句有510个,省略信息的例句有350个.笔者再把这些例句进行分类并在论文中加以分析说明,得出增加与省略的可能条件.增加部分分为表现内容方面和表现风格方面.省略部分分为表现内容方面、表现形式方面、表现风格方面.
其他文献
中国现代文学的产生源于中国社会现代意识的发生,是那个时代社会文化变迁的反映。西方现代文化的传入是中国社会现代意识产生的原因,就中国现代文学而言,其现代性主要表现在两个
贾至(718—772),是盛唐时期的诗人、散文家,曾长期担任中书舍人,知制诰;生前是复兴儒学的积极倡导者,作诗撰文皆力主宗经,强调以六经为依归而鄙薄诡丽浮艳之辞,重视文学的教
2005年,北京市科委出资3000万元,由北京市可持续发展科技促进中心支持,门头沟区科委承担的“门头沟区生态修复重点科技示范工程”顺利开展。    门头沟区原名京西矿区。“1958年设区时,因圈门至风口鞍这条沟叫门头沟,故因沟得名。”门头沟的矿藏资源,一直是他们的骄傲。然而,毫无节制地开采使这里的青山绿水变得“千疮百孔”。  2005年,北京市科学技术委员会和门头沟区人民政府共同主办,北京市可持续
《敦煌变文字义通释》是蒋礼鸿先生的训诂专著之一,也是近代汉语词汇研究的重要专著之一。该书主要是以敦煌变文词语为训释对象,共考释变文词语412条(其中包括变文原文词语633
古代东方,历史地存在着一个“汉字文化圈”。在长达一千多年的漫长岁月里,中国文化曾给予日本文化以持久和深入的影响。日本江户时期,中国“明清小说”(包括文言小说和白话小说)
古代特称词是古汉语中存在的一种特殊词汇现象。它们作为语义场中的个体,以其独特价值,存在并应用于当时的语言中。发展到现代汉语中,大多数都发生了变化。其中,发生语化现象是特
徐自华(1873-1935),字寄尘,号忏慧,浙江石门县(今桐乡市)人。受近代妇女解放思潮的影响,徐自华大力宣扬女子教育,身体力行,兴办女学,成就斐然,是近代女性独立的先驱。徐自华作为近代
学位
由机器人当侍应收拾碗碟,或许不再是幻想。英国伯明翰大学与欧洲多个机构合作,研发能提起不同物品的机器人,他们前日公开展出成品,这种机器人能迅速转换手势,提杯、取碟皆轻而易举
作为中国曾经的藩属国和现在的友好邻邦,越南与中国自古就有着深厚的渊源,无论是在政治、经济还是文化领域,中国对越南的影响都是深远的。近年来,对越南汉文学家和文学文献的研究