【摘 要】
:
本报告是一篇汉译英与英译汉的双向交替传译的实践报告。本次实践来源于笔者在2019年5月22-24日参加的由德国汉斯·赛德尔基金会和青岛市教育局共同主办、平度市人民政府承办
论文部分内容阅读
本报告是一篇汉译英与英译汉的双向交替传译的实践报告。本次实践来源于笔者在2019年5月22-24日参加的由德国汉斯·赛德尔基金会和青岛市教育局共同主办、平度市人民政府承办的“2019中德农业职业教育项目合作30周年庆祝大会”。笔者承担的口译任务是该会议的交替传译工作。中德农业职业教育论坛,旨在促进中外农业教育发展,为双元制教育进入中国和中国农村职业教育国际化寻求新的渠道,实现中国与国际农业职业教育的战略性合作。本篇实践报告主要是基于“2019中德农业职业教育项目合作30周年庆祝大会”开幕式演讲以及“分论坛四:双元制教育如何本土化”发言人在论坛中的报告以及嘉宾讨论环节内容进行交替传译,如实记录从译前准备、翻译过程到翻译处理的任务全过程,对该论坛交替传译各个环节中出现的典型案例进行分析,并以巴黎释意学派的释意理论为理论依据,提出有针对性的口译技巧。本实践报告整理总结了此次交替传译实践所得经验,对今后的学习和翻译实践都具有一定的借鉴意义。
其他文献
<正>一、避免机械模仿,推深数学学习有时学生容易陷入惯性思维的误区,主要在于他们在学习中习惯接受和模仿,没有把握住本质的数学特征,当问题出现变化时,学生缺乏必要的应变
在全球一体化的大背景下,国与国之间的对外交往机会不断增加,外交口译作为沟通的媒介在国际交流中扮演的角色愈发重要。相较于笔译,外交场合的口译员需要在极短时间内进行语
本文结合《张学良口述历史》,并对口述史学的发展和特点进行简要分析。使读者对口述历史这种史学理论方法有了耳目一新的感觉,历史在口述者的描述中立刻生动起来,打破了人们以往
综述了目前常见的烧伤敷料的类型、结构、性能指标、应用及进展 ,介绍了普通敷料、生物敷料与合成敷料 ,特别是合成敷料中的薄膜、泡沫海绵膜、凝胶膜的特点 ,并分析了目前正
出发菌株枯草芽孢杆菌FB14产普鲁兰酶的初始水平为110.34U/mL。通过紫外诱变,获得了高产菌株FB14-35,产量高达166.85U/mL。在此基础上进一步等离子诱变,获得高产菌株FB14-35-
采用文献计量的方法,对我国在期刊上发表的甜茶研究文献进行统计分析,研究了甜茶文献的年代分布、学科分布、期刊分布和内容分布等方面,从而揭示我国甜萘研究发展的文献分布规律
通过有限元模型仿真分析,研究了大跨径连续MU构桥设计荷载等级发生变化时的受力特性,发现箱梁抗裂性不符合规范要求:根据计算分析结果和连续刚构桥的特点,提出了体外预应力加固方