汉语美文的文体学浅析

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huishouzhong2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言学是以语言为研究对象的学科。现代语言学家的注意力大多集中在口语上,书面语言被关注得较少,文学语言更是鲜少被人提及。甚至有人认为语言学和文学是无法融合的。然而使语言学研究和文学研究融合的途径的确是存在的,这就是文体学,即研究文体和语言风格的学问。西方对文体的研究有着相当长的历史。随着现代语言学的兴起,文体研究也在逐渐深入并系统化、科学化,与语言学的关系也愈加密切。1958年,文体学作为独立学科诞生后,文体学研究获得了全面的展开与兴盛,并逐渐分为不同的派别。中国的文体研究也有着悠长的历史。20世纪70年代末,西方现代文体学被引进后,文体学研究在我国已经开展并取得了一定的成果。但国内学术界运用现代文体学的研究主要还是集中在外语研究领域,而将现代文体学理论应用于汉语文学作品中的研究却相当少见。本文选取了汉语文学作品中的美文作为分析对象。美文是20世纪二、三十年代兴起的纯文学化的散文,直至今天仍颇为流行。美文的语言具有艺术性的特点,和其他类型的作品相比,它的文学性更强,但也并未像诗歌那样,使语言的偏离达到了极度自由的程度。本文运用语言学理论对所选美文进行了多方面的研究,分析了美文中的词语使用和词汇变异、超常规语句、修辞手法及其效果、对美文语言的语义理解和美文体现出的文化特色,最后还对不同语言美文体现的文化色彩作了对比分析。本文通过语言学分析,探讨了美文的某些特点,一方面尝试了用新的方法进行文学分析,另一方面也为文学评论等提供了借鉴。
其他文献
日常生活中“最”字的使用是很频繁的。《现代汉语词典》对它的解释是:“表示某种属性超过所有同类的人或事物”。从数量的特征来看,它表示的是一种极量。对副词“最”的研究
意义是语言哲学的核心问题,也是人们争论不休的话题。多年来,来自哲学、语言学、心理学、逻辑学、修辞学等领域的学者从各自的领域提出了各种各样的意义理论试图回答意义的本质
一切文化当中的交际互动行为无不建立在价值观、道德和伦理的基石之上。翻译活动作为跨文化交流的重要渠道,其语际、人际以及跨文化的间性特质内在地赋予其伦理的维度并呼唤伦
公式化语言(即短语等)是语言的一个重要组成部分。长期以来,对公式化语言的研究主要是基于语料库从普通语言学角度对其进行描述分析,而从心理语言学和二语习得的角度进行研究
本文以语法化理论为指导,参以语言类型学背景下的介词理论,对桂南平话、白话的前置介词、后置介词和“V+X+L”中的趋向成分进行了较为全面深入的调查研究。发现桂南平话与白话
随着翻译在当代国际文化交流中扮演的日益重要的作用,越来越多的学者意识到翻译并不是简单的语言文字之间的转换,而是涉及源语和译入语两种文化,尤其是涉及译入语社会文化语
游泳池在我国的大规模发展始于上世纪九十年代的中后期,已成为一项集娱乐、休闲与健身为一体的群众性运动场所,至今的需求与建设可谓方兴未艾。但由于在我国发展的相对较晚,实际
本文在模型试验研究的基础上,针对地下连续墙与土相互作用的特点,采用大型通用有限元软件Ansys分别建立以极限平衡理论、弹性抗力理论以及考虑土体弹塑性的有限元理论为基础的
拆字是汉字修辞的重要方式,但历来的修辞学者却没有把它完全讲清楚,这为我们的拆字研究提供了借鉴。本文试图在前人关于拆字、离合、析字等汉字修辞方式研究的基础上,把拆字这个
在世界各国的交流中,翻译不可或缺。虽然翻译在人类历史上起着重要的作用,但作为翻译过程执行人的译者长久以来却一直以来未受到应有的重视。翻译研究关注的重点是原作者、原语