【摘 要】
:
本文是关于笔者已发表的《鲸鱼之歌》英译汉项目的翻译报告。该小说由安徒生儿童文学奖获得者乌里·奥列夫所著,充满了童真的想象、仁爱和人生哲理。本报告总结该翻译项目的
论文部分内容阅读
本文是关于笔者已发表的《鲸鱼之歌》英译汉项目的翻译报告。该小说由安徒生儿童文学奖获得者乌里·奥列夫所著,充满了童真的想象、仁爱和人生哲理。本报告总结该翻译项目的全过程。在翻译准备阶段,译者以“目的论”为理论基础,首先对有助于翻译工作正确展开的小说的语言风格,语言结构和语言内容进行了分析;进而对翻译过程中出现的重点和难点进行了分析和说明。它们包括语言风格的选择、长难句的翻译、文化特殊词句的翻译等;本报告分析了这些重难点形成的原因,并针对长难句的翻译,采用了增加逻辑词和连接词,长难句切分成短句,删译,改译,增译以及调整句子结构等翻译策略。针对风格的选择,译者在分析了儿童文学的音乐性、口语化、童趣性等特点的基础上,采用了增加叠词,感叹词,拟声词,幽默感,押韵感等策略。针对特殊文化词句的翻译,译者提出了归化的翻译方法,对一些词进行替换以及采用一些中国谚语和成语替换西方的谚语和俗语。通过该项目报告,笔者总结了该项目尚存的局限性,并提出了相应的改进措施。
其他文献
诗歌是语言的精华,用高度凝练的语言形象地表达作者的丰富情感。中国古典诗歌更是将这一特点表现得淋漓尽致,它用言简意赅的语言传达诗人厚重的情感或深刻的哲理。诗歌翻译是
目前,靶场姿态测量以多台套交会测量为主,对于单站姿态测量尚没有较好的解决方案。为了解决该问题,以投影轴对称目标为例,提出了一种基于中轴线像长匹配的单站姿态测量方法。
文章围绕交通组织、体量权衡、空间塑造以及建造控制等方面,阐述了三亚凤凰国际机场停车楼综合体的创作理念及设计策略,探讨了集约土地条件下,大型综合性建筑在实现衔接城市
提出一种高分辨率电子工业用数字化X射线检测系统的总体设计方案,选择微焦斑X射线源和双近贴式X射线像增强器作为该系统的关键器件,分析了微焦斑X射线源的焦斑尺寸对系统分辨率
目的:弄清荆芥历代炮制演变情况.方法:查阅从汉代至清代医学和本草文献及现代文献,进行归纳整理.结果:荆芥的炮制要求初见于《仙授理伤续断秘方》为"剉",从宋至今均要求"净制
随着数字时代的到来,越来越多的数字化技术被应用到各个领域,数字化技术的发展也为茶叶包装设计带来了更多的灵感。但就目前茶叶包装设计来看,还是存在一定的问题,需要我们应
目的:通过对荆芥各饮片中鞣质含量的测定,探讨荆芥炭及荆芥穗炭的止血机理。方法:采用磷钼钨酸显色法测定荆芥各饮片中鞣质的含量。结果:线性范围为0.02450-0.1960mg(r=0.999
中小企业普遍没有内控制度或内控制度形同虚设,本文首先分析了内控制度在中小企业的重要性,其次根据实践经验提出构建有效内控制度的方法。据此,就我国中小企业如何建立有效