论文部分内容阅读
唐代翻經沙門玄應所撰的《一切經音義》,原名《大唐衆經音義》,簡稱“玄應音義”,是第一部解釋佛經中字詞音義的佛經音義,內容涉及了佛經中一些理解有難度的詞語的讀音、含義,以及字形辨析,有時還對詞語的訛誤進行辨正。該辭典中引用了大量的經注、字書,較為全面地總結了當時所用的詞語,並且涉及到了宗教、哲學、文學、文化交流等諸多方面,在佛經、語言學、辭書學、古籍整理、文化史研究等方面都具有重要價值。特別是該書在解釋佛典詞語時,廣徵博引,所徵引的古籍經史子集無所不包,而且有很多是唐以前的古籍,其中很多都已佚失。該書中的引書對於考釋詞語和進行輯佚和校勘等方面都有很大的意義。玄應音義共徵引《毛詩》材料209條,徵引目的主要是釋義,偶有證字音和證字形的情況。就徵引形式而言,主要有單引原文、單引注文和并引原文注文三種。將玄應音義引《毛詩》的材料與今本《毛詩》對比,彼此內容基本一致,但文字上有同有異,其差異表現為借用、異文、轉釋和訛誤等。轉釋的情況具體表現為意引、訓詁體例的轉換和同義換釋。訛誤除了文字上的訛、脫、倒等之外,還有將兩句詩雜糅成一句、以原文為注文、以箋文為傳文和注釋用詞與原詩用詞互換的情況。這些材料對於玄應音義研究和《毛詩》的研究均有重要意義。《故訓匯纂》以全面系統地匯輯先秦至晚清古籍中故訓資料為目的,是對《經籍纂詁》的繼承與發展,也是目前收錄故訓資料最豐富的工具書弧豆视枀R纂》對玄應音義引《毛詩》材料的利用很少,格式也不統一。《故訓匯纂》應收錄玄應音義中徵引《毛詩》的160條字目,而實際上它只利用了其中的19條,且有1條書證有誤,可見《故訓匯纂》內容還有很大的充實空間。