论文部分内容阅读
伴随着语言学理论的发展,语言教学也逐步趋于成熟,从最初的教授语言本身到后来的语言及其文化的共同教授。起初的语言教学是在乔姆斯基的理论指导下进行的,主要关注语言本身的教学,即使存在文化教学也是为数不多的关于目的语文学、历史和地理方面的信息的传授。与这样的语言教学理论相适应的是当时作为主要教学法的语法翻译法。20 世纪60 年代末70 年代初社会语言学的发展使得对文化教学的关注越来越多,语言教学不仅关注语言本身即语言内因素,同时也开始关注语言外因素即和语言相关的文化因素。因此便产生了交际教学法,同时也使得对文化教学的探讨和研究更加深入,直接促进了文化教学的发展。文化教学的发展大致经过了三个阶段:显性文化教学,隐性文化教学和综合文化教学。从对文化教学的历史的阐述中可以看出,文化教学较之以前虽然有了长足的进步,但仍然有一些问题存在。其中最大的问题是文化教学中的文化所涵盖的内容仅仅包括目的语文化,而不包括用英语表达的中国文化的学习,这样的文化教学不能称之为完整的、成熟的文化教学。因为跨文化交际毕竟是一种双向活动,需要两种文化的相互交流,如果本族文化在这种交际中缺失只会导致跨文化交际的不平衡,对于中国文化在世界范围内的传播也极为不利。不仅对文化教学中文化的概念应该提出质疑,海姆斯的跨文化交际能力的概念也未能幸免。其跨文化交际能力虽几经完善,但都围绕着如何使跨文化交际更成功,而不是更为平等。平等性作为跨文化交际最基本原则没有在跨文化交际能力的概念阐述中得以体现不能不说是一种憾事。因此,不仅是文化教学中文化的概念还是跨文化交际能力的定义都应该包括保证交际的平等性的阐述。同时在实践层面上,非英语专业学生在确保交际的平等性方面也没有给出令人满意的答案------学生中存在着严重的中国文化失语现象,这一现象即指学生不能较正确地用英语表达中国文化。这种现象的存在非常不利于学生跨文化交际能力的培养亦或是中国文化的发扬和传播。因此本论文开展了一项调查研究,旨在确认这种现象的存在,检测学生文化失语的程度,并探求其原因并寻求可能的、切实可行的解决方法。本次调查选取了来自不同院校的150 名学生,60 名教师和10 名来自不同国家的外教。调查结果如下:(1)学生确实存在着文化失语的现象, 且失语的程度十分严重,令人