【摘 要】
:
本文选用林语堂先生所翻译的清朝年间文人沈复所著《浮生六记》来进行实例分析,林语堂先生是中国少有的文学大师,著名学者和翻译家,具有极高的双语素养,他所翻译的英文版《浮生六
论文部分内容阅读
本文选用林语堂先生所翻译的清朝年间文人沈复所著《浮生六记》来进行实例分析,林语堂先生是中国少有的文学大师,著名学者和翻译家,具有极高的双语素养,他所翻译的英文版《浮生六记》极具研究价值。当中他对原文互文信息的分析到位,采取的翻译手法丰富,或直译,或意译,或音译,或解释,使译文读者获得真实的原文感受。纵然在翻译过程中仍有少数不当之处,但暇不掩瑜,该译文充分体现了林语堂先生丰富的跨文化知识和对翻译技巧的掌握,为中国文化向西方读者的传播做出了巨大贡献。
其他文献
素有“江南一枝花”美誉的钢城马鞍山,是国家卫生城市和园林城市。江南人自古就很好客。作客农家,主人必会奉上一杯热茶。然而,茶是好茶,水却难恭维,苦涩难以下咽。询问水之
第447项:全球前寒武纪微亮晶灰岩:元古代碳酸盐臼齿结构的全球意义,包括起源、古环境、沉积作用、生物地球rn化学、大地构造和地层意义。rn 第455项:基底、构造和地层遗留
去年春天,在伊犁哈萨吏自治州首届文代会上,有一位身材瘦小农民模样的代表当选为州文联委员,他就是在河南和新疆度过了近二十年农民生涯的赵林同志。目前他是尼勒克县县委秘
受各种因素的影响,小学生在学习数学的过程中会产生各种“事故”,很多教师在面对这些问题时,往往不知该如何操作,导致学生的成绩难以提高.那么,“化错、融错”真的对学生的学
速写是快速记录生活的一种绘画形式,属于素描的一种。速写的目的决不仅仅是训练造型。速写的过程是在潜移默化中为美术创作提供条件,不仅使创作者在实地中超凡脱俗、心旷神怡
在远程开放教育中建立班级管理这一学习平台,是远程开放教育中学生获得专业知识和技能,进行各种人际交往的重要活动场所,其在学生整个教育学习以及生活中扮演了重要的角色.良
本文以日韩1、2人称词为对象,在语法和文化方面进行了探讨。文章根据主语的语意功能和可预测性,探讨了日韩1、2人称词的隐现。主语语意功能分为四种。有完全对比主题/完全排他
高中时期是青少年思想开始走向成熟的阶段,各国对高中教育都很重视。在作为高中教育最重要环节之一的语文教育中,教科书尤为重要。文学作品是语文教科书中的重要构成部分,在
我在基层政府机关做文书工作,每年都把辖区内的典型事件与新闻人物的事迹写成材料,打印后报给上级。这些印刷品饱含着我们文书工作人员的心血和汗水。近年来,有些大报记者到
本刊今年第二期发表了姚必强同志的《从信息量看可读性》一文后,读者对此文提出了不同的意见和看法,现选编其中两封来信刊登
The second issue of this year comrades Yao B