论文部分内容阅读
近年来,我国发表的科技论文越来越多。但是对摘要(学术论文中必不可少的部分)的研究长期以来仅限于信息要素或写作技巧,而从主位理论出发进行的研究则相对不足。
本文通过对比研究,旨在探讨汉英摘要在主位结构及主位推进模式选择上的异同,并探讨其异同的深层原因。共收集了120篇科学摘要,其中Nature英文摘要60篇,《南京大学学报》(自然科学版)中文摘要60篇。找出每个句子的主位和述位,分类、计数和制表后,使用SPSS进行描述性统计分析和科学统计分析,以比较两种语言之间以及每种语言内部的主位结构。比较完成后,从语言学、语义学及语用学的角度对其异同进行了总结,并深入剖析其背后的原因。主位推进模式分析亦是如此。统计每个句子的主位推进模式类型,计算其占比并制作表格,进行详尽比较,找出并解释了相似性和差异性的根本原因。
研究表明,相似之处在于总体分布情况:简式及无标记主位明显多于其他类型主位。而这三种TP模式,即平行、集中和连续型共同占据了绝对的主导地位。其根本原因是首选的主位类型或推进模式符合科技摘要的要求:简单和准确。区别在于,汉语中普遍存在零主位,而英文则青睐多重主位。汉语中集中式TP模式所占比例更高,其原因是汉语是一种主题突出的意合语言,是尾重语言,而英语是一种主语突出、形合、头重的语言。
本研究对翻译、语言教学、摘要写作有建设性的意义。未来的研究有望扩大语料库,以确保得到更严谨的结果。
本文通过对比研究,旨在探讨汉英摘要在主位结构及主位推进模式选择上的异同,并探讨其异同的深层原因。共收集了120篇科学摘要,其中Nature英文摘要60篇,《南京大学学报》(自然科学版)中文摘要60篇。找出每个句子的主位和述位,分类、计数和制表后,使用SPSS进行描述性统计分析和科学统计分析,以比较两种语言之间以及每种语言内部的主位结构。比较完成后,从语言学、语义学及语用学的角度对其异同进行了总结,并深入剖析其背后的原因。主位推进模式分析亦是如此。统计每个句子的主位推进模式类型,计算其占比并制作表格,进行详尽比较,找出并解释了相似性和差异性的根本原因。
研究表明,相似之处在于总体分布情况:简式及无标记主位明显多于其他类型主位。而这三种TP模式,即平行、集中和连续型共同占据了绝对的主导地位。其根本原因是首选的主位类型或推进模式符合科技摘要的要求:简单和准确。区别在于,汉语中普遍存在零主位,而英文则青睐多重主位。汉语中集中式TP模式所占比例更高,其原因是汉语是一种主题突出的意合语言,是尾重语言,而英语是一种主语突出、形合、头重的语言。
本研究对翻译、语言教学、摘要写作有建设性的意义。未来的研究有望扩大语料库,以确保得到更严谨的结果。