《中国文学经典的翻译与传播》(第八章)翻译报告

被引量 : 2次 | 上传用户:huangyq_002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是《中国文学经典的翻译与传播》(Translation and Dissemination ofClassical Chinese Literature)一书第八章的翻译实践报告。报告在简要介绍翻译项目和原文背景的基础上,以由彻斯特曼(Chesterman)引入翻译理论研究的模因论(memetics)为理论指导,对原文的语言特点及翻译难点进行了较为深入的探讨。该报告为信息类文本,其语言严谨、逻辑清晰、结构复杂。针对翻译过程中遇到的异国历史、典籍翻译剖析等难点,笔者采用个词解释、拆分合并等相关翻译方法,力求译文的忠实、准确和与原文语言结构对等。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
比亚迪新能源走出海外在近年来取得了良好的成绩,就在近日,比亚迪17台12米纯电动单层大巴组成的车队正式登陆以色列第三大城市及北部港口城市——海法。该车队将由拥有近3000辆
意法半导体公司(ST)针对新兴电子电表市场推出一个参考设计平台。电子电表设计具有多功能性,而且成本低廉,允许电表制造商实现很多旧式机械电表无法实现的功能,因此,在家用、商用和
著名语法家帕默尔曾说过,“学习一种语言,在很大程度上就是学习如何运用这一语言的动词”。这句话言简意赅,抓住了语言学习的关键。对于英语动词的分类因学者及其标准而异。例如
美国国家仪器有限公司(National Instruments,简称NI)发布了两款最新的控制器——NI PXI-8195和NI PXI-8196,这是业内最先的两款使用Mobile Intel 915GM Express芯片组的控制器。
贵溪化肥有限责任公司大力发展循环经济,努力构建资源节约型和环境友好型企业,企业“三废”综合利用年创产值达5000余万元。目前,贵化每年可“吃掉”47万吨磷石膏废渣,磷石膏废渣
白光LED具有高光效、长寿命、节能环保等显著优点,在绿色照明和信息显示等领域具有广阔的应用前景。目前,商用白光LED的核心材料有蓝光LED芯片和荧光粉两种,缺一不可。尽管还
目的探讨和研究乳腺癌患者术后放疗应用综合护理对不良反应及生活质量的影响。方法经电脑随机划分我院2017年10月—2019年2月期间收治的100例乳腺癌患者,分为观察组与对照组,
直接数字化X摄影简称DR,是近几年逐渐广泛运用于临床的数字化X设备。由于其具有密度分辨率高、成像速度快、以及多种后处理功能等优点,在实际运用中受到广泛欢迎。我院于2008年