Face and Humor-A Study of Humor in Zhao Benshan's Comic Sketches

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:winbourbit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
喜剧小品是指以反映现实生活为题材,手法上多诙谐幽默,讽刺滑稽,比独幕剧更为短小精悍的戏剧艺术品。我国当代喜剧小品起源于上世纪八十年代初,它吸纳、继承和发展了话剧、相声、二人转等剧目的优点。在电视传媒的推动下,喜剧小品以其短小精悍的形式;引人发笑的特质;反映大众生活的内容;以及以小见大、知微见著的思想价值,成为百姓节日中的文化大餐。   幽默是喜剧小品最重要的特征,语言是喜剧小品最主要的表达方式之一。近年来,国内外众多学者从哲学,美学,社会学,人类学,心理学等视角对幽默进行了较为丰富的研究。尽管喜剧小品在我国受到广大观众的喜爱,对喜剧小品中的幽默语言的研究却较之甚少。本文从社会语言学与认知语言学角度对喜剧小品中幽默的生成及理解进行一次较为深入的探讨。   赵本山喜剧小品中的幽默语言是本文的研究对象。作为从东北崛起的具有地方特色的小品,他的作品是最具有代表性的。在他的小品中,稍加留意我们便能发现,“面子”威胁,“面子”功夫以及维护,挽回“面子”现象的出现往往伴随着观众的笑声。本文主要采用定性研究的方法,运用面子理论对伴随着面子威胁而产生的幽默语言进行分析,目的是找出喜剧小品中说话人及听话人的面子威胁行为是如何产生幽默效果并被观众理解的。面子理论解释了幽默生成的外在原因,但它并未能阐释观众理解幽默的过程。在认知语言学的基础上,本文运用大量的例子来检验“怪讹-消解”机制对喜剧小品幽默生成的解释。通过分析表明,这一机制对喜剧小品中的幽默具有较强的阐释力。   文章首先介绍了本次研究的背景,目的及意义。第二章在回顾前人对喜剧小品和幽默研究的基础上,对喜剧小品中的情景幽默和言语幽默进行了介绍。第三章是本文的理论框架。布朗与列文森的面子理论、中国学者近年来对“面子”的研究,以及幽默的怪讹-消解机制为后面两章的分析打下了理论基础。第四,五章是本文的核心部分,分别对赵本山小品中因“面子”现象而产生的言语幽默进行分析。分析表明,在喜剧小品中,威胁说话人或听话人积极面子或消极面子的话语能产生幽默效果。大量例证被用来检验幽默的怪讹-消解机制,结果表明它对喜剧小品中言语幽默具有一定的阐释力。第五章进一步深入分析赵本山小品中所反映的中国国民中长久以来为人诟病与鞭笞的面子现象如“撑面子”;形式化的“面子功夫”;“拉关系”;“讲人情”等。由于小品是对社会和现实生活在一定程度上的反映,小品的教化功能在此得到体现。最后一章总结了本文的研究结果并对今后的相关研究提出了建议。
其他文献
翻译是指把一种语言形式用另一种语言形式表达出来的行为,其目的是沟通两种不同的语言文化,并使之得以交流。文学作品是由美的语言、艺术的语言所构成的,所以文学翻译不同于其他
新生研讨课(Freshman Seminar)来自德国习明纳(Seminar,译为讨论课),经柏林大学的改造及洪堡“教学与科研相结合”教育理念渗入,发展成为一种讲座制度形式:教学-科研研讨班,也是
随着经济与贸易的发展,商务信函作为商业交流的手段之一,在商业事务中日益成为不可或缺的一部分,通过它人们可以交流信息,联系业务,商谈贸易,处理问题,传递友谊等。而在商务沟通过程
长久以来,作为传统语言现象,转喻通常被视为一种修辞手段。Lakoff和Johnson的著作《我们赖以生存的隐喻》于1980年出版以后,隐喻和转喻的认知作用开始进入人们视野。传统修辞学
从亚里士多德时代开始,两千多年来,人们对隐喻的认识经历了一场从修辞格和常规语言的偏离到一种思维方式的变革。传统的隐喻理论将隐喻研究局限在修辞层和语言层上,其代表理论可
阅读是语言学习过程中最重要的技能之一,同时也是大学英语四级考试中最重要的考察项目。培养和提高学生的阅读理解能力,是当前学校英语教学当中最主要的问题。笔者认为,我国目前
本文尝试从关联—顺应模式的角度来探讨文化意象的翻译问题。该模式以关联理论和顺应理论为基础构建而成。通过理论阐述和个例分析的方法,本研究旨在揭示翻译过程中译者如何在
M. E. Kerr是美国青少年现实主义文学的先驱之一,在美国青少年文学中享有盛誉。1993年她荣获由美国国家图书馆协会颁发的玛格丽特·爱德华终身成就奖。《温柔的手》是她最受