《紫色》和《他们眼望上苍》的计量文体学分析

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wocaonimababa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Zora Neale Hurston的小说《他们眼望上苍》是美国文学史上第一部以黑人女性为主人公,以描述其努力寻求自我价值为主题的女性主义叙事学的作品,被评论界一致认为是美国黑人女性文学的先驱。受到Hurston的影响,Alice Walker对于反映黑人女性生活这一主题进行了继承和发扬。她的代表作《紫色》讲述了黑人女性如何通过自己的努力,实现自我价值的历程。无论从叙事策略还是故事情节上,《他们眼望上苍》和《紫色》有着极大的相似之处,同时因个人与时代特点等的不同,在语言文体特征上存在差别。以往对于两部作品的研究多侧重于语言特点,叙事策略等文学层面,并且多为基于直觉的主观定性研究。本研究以基于语料库的研究方法,从语言学的计量文体学角度,对《他们眼望上苍》和《紫色》进行定量、定性的分析。为两部文学作品提供量化的分析数据,为文学研究提供新视角。本文通过对两篇小说的段落结构、标点符号、单词长度和句子长度这些语言特征以及运用Biber提出的多维分析方法进行分析和比较,发现两部作品的文体特征既有相同之处,又存在差异。由于小说故事情节差异,在段落结构和句长上,两部作品存在显著性差异,但因为主题相同,所以在单词长度上差异不大。由于个人文体风格不同,标点符号的使用上差别较大。两部作品中的语言都以美国南方黑人英语为主,但《他们眼望上苍》中的语言更倾向与口语表达,而作为书信体小说的《紫色》中,语言更多的是书面表达。总体上看,两部作品均易于阅读,但相对来说《他们眼望上苍》比《紫色》在词汇和句子结构上稍复杂。此外,本研究通过对两部作品进行多维统计分析,发现两部作品无论是在体裁还是文本类型上都存在很大相似性。本研究以计量文体学的角度来分析两部文学作品,即以定量分析为主,辅之以必要的定性分析的文体研究手段,能够为文学作品的对比研究提供较客观,科学的统计数据作为依据以及发现和描述作家或作品的文体风格。
其他文献
本文为一篇实际操作下的英汉汉英双向交替传译的实践报告。本文作者以某大型汽车企业的外方项目洽谈交替传译的实践为蓝本,对原议程为6个小时左右的会议内容进行节选,节选时
作为非裔美国英语土话中的一种语言现象,诋损指的是交际双方有意无意的使用语言来展示对彼此的不尊重或蔑视,这种不尊重或蔑视会给双方交际带来积极影响和消极影响。它涉及到
随着全球化的飞速发展,越来越多的人把注意力集中在英语这门语言上。全世界的人用英语进行文化交流和商贸合作,口译员无疑成为了大家沟通的桥梁,这就要求口译员具备基本素质,
本文是一篇模拟口译实践报告,内容是“彩云奖”颁奖典礼。“彩云奖”是由云南省人民政府设立的用来表彰在滇工作杰出外国专家的一个奖项,以表彰其为云南省的发展所做出的努力
1922年上海戏社营业部主办专门性戏剧杂志《戏杂志》月刊,主编姚民哀,主要编辑群体还有退庵、豁公、少卿等。这本杂志从以“戏”为核心的创刊宗旨出发,致力于促进艺术。刊登
参引他人成果是学术论文的必要组成部分,转述的正确使用亦是遵循学术写作规范的重要标志之一。然而,对于二语写作者特别是中国的研究生群体而言,如何正确选用转述动词及其时
《青蛙儿子》是流传很广的民间故事,本文主要对其流传在蒙古地区的34种异文进行分类和研究。本篇论文由绪论、两章正文、结论、参考文献、附录等五个部分组成。绪论由三个部
长时间注视、反复书写或多次口头重复某个汉字或单词,所导致的意义衰减甚至缺失,已为一个多世纪以来的主观报告或客观测量所证实(Severance&Washburn,1907;Yuan et al.,2017)
三年的研究生生活,使我在胡琴方面的演奏技巧日渐提高,这都要感谢我的恩师——曹德维教授对我的悉心栽培,临近毕业了,我将通过一场胡琴独奏音乐会来向老师们汇报我这三年来所
蒙古国著名作家策·洛岱丹巴开始从事戏剧创作是在20世纪40年代。他撰写过《值得相信》、《五指连心》、《无规不成圆》等10余部戏剧影视作品。《五指连心》戏剧是策·洛岱丹