品牌翻译策略

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:meiyajun1008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在通过对品牌构成和品牌特点的分析,探索品牌翻译的几种方法:直译、意译、音译、混合翻译、补偿式翻译和交际翻译,以求译文品牌在受语环境下具有同在原语环境下相同的效果。其次结合品牌翻译的原则,分析了文化因素在品牌翻译中的影响。在此基础上,总结了目前中国品牌翻译存在的几个问题、提出了相应的对策。最后得出结论,品牌翻译是一门科学更是一门艺术。品牌翻译应符合受语的习惯用法,还应符合目标市场中消费者的文化和审美心理。因此品牌翻译的原则应以顾客为中心、以效果为导向。 全文分为六部分。第一章分析了品牌的特点和构成。第二章详细介绍了翻译基本理论、品牌翻译的方法及原则,指出了各种理论的局限性,同时探讨了可译性及可译性的限度问题。第三章集中讨论了文化因素对品牌翻译的影响。第四章总结了目前我国品牌翻译存在的问题并提出几点建议。最后一部分为全文总结。
其他文献
2007年8月,获英国皇家结构师协会奖2009年7月,获航空工业优秀工程设计一等奖2009年9月,入选“1949—2009中国60大地标”2009年10月,获得中国建筑质量最高奖—鲁班奖2010年3月
沈阳地处东北亚经济圈和环渤海经济圈的中心,是中国东北地区经济、文化、科技、金融、商贸中心,素有“东方鲁尔”之称.2009年,面对国家振兴东北老工业基地的重大战略机遇,沈
纵观世界之众多影音品牌,有着近五十年历史的日本著名品牌--ONKYO,在世界音响舞台上绝对占据着举足轻重的地位.与其说它是创造高品质的音响器材,倒不如说它是在致力于为用户
普通压力锅和普通电饭锅是两种常见的家用电器,都是为了加工食用物品,两者在结构、功能、使用方法上有相似之处,也有不同之处.
近日,记者拜访了北京通濠宇亿电子音响有限公司。在记者的要求下,正式采访之前,通濠的员工带我们进入他们的试音间,真实地感受了一回他们的产品。 我们试听的是一套型号为TR
7月7日,美国《财富》杂志公布了2014“世界企业500强”排名。中国中铁股份有限公司以2013年度营业收入911.53亿美元列第86位,名次较上年度上升14位。在国内经济下行压力较大
作为国内知名的家庭影院品牌,步步高最近在其广布于全国大中小城市的庞大销售网络中,同步推出其震撼系列的最新产品,包括震撼100、震撼130共两套家庭影院.产品一上市,立即在
天龙以做唱片起家.1909年,天龙开发了日本国内的第一张十公分单面唱片.1910年,日本哥伦比亚公司成立日本留声机两会公司.在以后的近九十年的时间里,天龙音响不断研发新的音响
语言是认知中介,是人类心智运行固有的一部份,用以洞悉事物本质。思维发展是由思维的语言工具和个体的社会文化经历决定的。对我国少数民族中小学生而言,如果学校采用汉语教学,由
有分歧,有磨合有挑战,有惊险履约过程并非一帆风顺rn2014年3月11日,一个风和日丽的日子.rn湛蓝的天空似乎被清洗过一般,显得那么地空灵、悠远.rn在赞比亚卡里巴水电站北岸扩