【摘 要】
:
随着社会的高度发展和人们生活水平的提高,人们的饮食结构逐步发生改变。而由于饮食不当,导致出现高血糖、高血压、高血脂等疾病,很多人都被糖尿病所困扰着。本次翻译实践选择的文本是《糖尿病要用“糖”来治》,其作者是崎谷博征,是日本著名的脑神经外科医生,在生物学、人类学、考古学、物理学都有较深的研究。这本书较为全面的介绍了糖尿病的形成原因,以及主流医学关于治糖尿病的方法,可以让读者更全面、体系地了解糖尿病,
论文部分内容阅读
随着社会的高度发展和人们生活水平的提高,人们的饮食结构逐步发生改变。而由于饮食不当,导致出现高血糖、高血压、高血脂等疾病,很多人都被糖尿病所困扰着。本次翻译实践选择的文本是《糖尿病要用“糖”来治》,其作者是崎谷博征,是日本著名的脑神经外科医生,在生物学、人类学、考古学、物理学都有较深的研究。这本书较为全面的介绍了糖尿病的形成原因,以及主流医学关于治糖尿病的方法,可以让读者更全面、体系地了解糖尿病,还能了解一些对生活有帮助的医学常识。该文本应属信息型文本,具有表达功能与传递信息功能。文本中的语言简洁明了,逻辑清楚,语言风格通俗易懂。在本次实践报告中,笔者采用了奈达的“功能对等理论”作为的指导理论。在本篇实践报告中,笔者总结了三个翻译难点,分别为中日同形词的翻译,标题的翻译,长句的翻译。同形词方面,在翻译时,笔者借助了字典等辅助工具,找出中日汉字词之间的不同,减少“错译”、“误译”现象。标题方面,根据文本的内容和语境,具体语境具体分析,活用意译、减译、直译等翻译技巧对标题进行翻译,使标题的翻译符合原文的语意与语境,达到功能对等的目的。长句方面,先分析长句的句子结构,在结合目的语读者的具体情况进行分析、再整合,使用拆译、编译、倒序等翻译方法,以达到译文目的。该实践报告的全文共分为五章。第一章为引言,介绍此次翻译实践的目的及意义;第三章是文本分析与译前准备工作;第二章为翻译实践简介,介绍了翻译文本的内容与翻译实践的过程;第五章为对此次翻译实践的总结;第四章为重点部分,具体的案例分析,分析了在此次翻译实践过程中遇到的问题。
其他文献
《左传》行人辞令中的委婉语诞生于春秋特定时代,表现形式多样,内容丰富,异彩纷呈。委婉谦恭、锋藏不露构成了行人辞令中委婉语的主基调,尽显其措辞据礼、从容儒雅的君子风范
石墨烯是一种二维层状结构的碳材料,单层石墨烯是由sp2杂化碳原子紧密堆积成的蜂窝状的单原子薄层。自2004年单层石墨烯被成功地制备出并发现其具有独特的物理、化学以及电子
以苏南Y湖水环境为研究对象,运用模糊神经网络进行水质评价,根据评价结果进行该湖不同水域的水质比较.结果表明:该湖水体溶解氧和化学需氧量在5种不同水域具有显著性差异,两者
以福建余甘子主栽品种“粉甘”果实为材料,研究不同采收期对余甘子果实品质和耐贮性的影响。结果表明,随着采收期的延迟和果实成熟度的提高,余甘子果皮颜色由青绿色逐渐变成黄绿
2011年播出的电视剧《家,N次方》的台词中有很多对合作原则的违反,但并不影响交际的进行,通过从合作原则的违反角度分析电视剧《家,N次方》的经典台词,发现此原则同样适用于
自电信运营商分家以来,中国移动与中国铁通合并,移动公司获得家庭宽带经营权.家庭宽带对移动公司具有重要影响,是企业流量经营、内容经营的重要实现手段.然而,在地市分公司实
目的通过观察治疗组(针刺+四物消风饮加减)和对照组(四物消风饮加减)治疗慢性湿疹患者的疗效及其对血清IgE的影响,对两种方案治疗慢性湿疹的疗效进行评价,从而为针刺治疗慢性
媒体发展日新月异,报纸改版已成一种常态。党报如何通过改版,进一步凸显党报特色,有效地提高宣传报道的到达率,提升社会舆论的引导力,扩大市场的影响力,强化报纸的综合竞争力,这是南
尊重个人价值的美国文化,激发了美国人的创造力;自由企业制度在吸纳人才方面发挥了重要作用;高校不拘一格造就创新型人才,并且形成了人才在社会上的良性互动。这是美国成功的
目的:本研究的目的是通过对慢性阻塞性肺疾病急性加重期(acute exacerbation of chronic obstrucyive pulmonary disease, AECOPD)患者呼出气一氧化氮数值(fraction of exhale