汉语介词与韩语助词对比研究——以“在、跟、对、从”为例

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lamm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本课题以现代汉语介词与韩语助词为研究对象,比较其异同,以其为两种语言的学习者提供参考。  汉语介词与韩语助词都是虚词,可表示时间、处所、方式、原因、对象等语义,但汉语介词位于名词、代词或名词性短语之前,韩语助词位于名词、代词或名词性短语之后。为了深入探究两者的异同,本论文选取现代汉语中使用频率最高、且语义功能比较多样的四个介词“在”、“跟”、“对”、“从”与韩语中相应的助词进行比较。  本文除第一章引言和最后的结论外,主要内容如下:  第二章:现代汉语介词与韩语助词。首先分析了汉语介词和韩语助词的语法特点,进而分类整理汉语介词和韩语助词。同时对比分析了两者的异同。  第三章:汉语高频介词与韩语助词的用法对比。以韩国学生使用频率最高的汉语介词“在、跟、对、从”为例,与韩语助词进行对比。以“在”、“跟”、“对”、“从”的语法意义与用法为基础进行整理和分析,以此为基础,与韩语助词进行对比分析。  第四章:汉语高频介词与韩语助词的语义范畴对比。第三章发现“在、跟、对、从”表示“时间、处所、范围、条件、共同、对象、依据”等语义。因此以语义范围进行对比。  本文对汉语介词与韩语助词的对应关系进行了考察。发现“在”、“跟”、“对”、“从”与韩语“()”等十二个助词对应,表示“时间、处所、起点、范围、条件、共同、对象、依据”的语义。  由于汉语介词和韩语助词语法功能上有类似性,所以很多学生认为两者具有同样的语义功能。本文考察汉语介词与韩语助词的对应关系发现,一般情况下汉语介词可以对应到韩语助词,但一些情况下,却与别的成分相对应。因此推翻了汉语介词与韩语助词完全对应的假定。
其他文献
二十一世纪是信息化的社会,多媒体技术已经被广泛的应用到各个领域的发展中,计算机教学是职业院校教学工作的重要组成部分,在教学中应用多媒体技术能够提高职业院校计算机教
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
数字滤波技术在视觉编码、电力系统、复杂信息识别等众多领域中有着非常普遍的应用。本文在基于matlab工具下研究数字图像滤波器设计,我们利用小波变换和matlab滤波函数对噪声图像的去噪处理方法进行了研究。
随着社会的快速发展,人们日益增长的精神文化需求越来越高于物质文化需求,基于创新能力培养的高职院校计算机教学也越来越备受重视.作为高职院校众多专业中突出的一门专业—
人脸识别的研究一直是计算机视觉方向的主力军,主要应用于身份验证、智能机器人、安防监控等,发展也是日新月异。但目前大多数的人脸识别算法都依赖庞大的训练集,以及需要改良照明、姿势变化等因素的影响,本文提出了针对现有问题的一些图像预处理算法。
Multi-robot coordination(MRC)is a key challenge for complex artificial intelligence systems,and conventional wireless-communication-based MRC mechanisms that ca
尼采认为基督教的道德化倾向最终导致了西方文化中生命审美意义的缺失,从反基督的观念出发,尼采建立了基于人生悲剧性理解的美学思想。在早期著作《悲剧的诞生》(《The Birth o
教育,要解放孩子的头脑,让他们能想;解放孩子的眼睛,让他们能看;解放孩子的双手,让他们能做;解放孩子的时间,让他们能学自己想学的东西;解放孩子的个性,让他们在艺术的熏陶中
兴趣是最好的老师,在VB程序设计课上,教师要重视对学生学习兴趣的激发和培养.本人从五个方面进行了尝试,取得到较好的效果.以就业为导向,强调学习VB的重要性;调整课堂教学结
随着计算机网络技术和人工智能、思维科学研究的迅猛发展,数字图像捕获及处理技术发展越来越快,计算机设备性能越来越高,数字图像处理技术也比以往有明显的提高。计算机数字图像技术在当前信息化时代已经在各个领域得到应用,对人类社会进步发展起到重要作用。