论文部分内容阅读
双语者能够在单语语境或双语混合语境下,灵活地控制言语输出,并成功地在两种语言间进行转换。对于双语者的这种能力心理语言学家已经进行了大量研究。本研究将在前人工作的基础上对非熟练中-英双语者言语产生的机制做进一步探讨。研究采用图片命名和图-文干扰范式(注:本研究中只要求被试对图片名称的发音做归类判断),结合ERP技术,分别在单语语境、双语混合语境(包括转换序列和非转换序列)下,通过研究语言控制和转换过程中的转换成本、转换效应、语境效应、以及各种条件下语义相关词的干扰作用,探讨了言语产生的认知机制。研究结果表明:(1)在双语混合语境下,有干扰词条件下反应时慢于无干扰条件。非转换条件下L1、L2的反应时都小于转换条件下的反应时。在非转换序列中,L1和L2的反应时没有差异。而在转换序列中,L2的反应时快于L1。转换成本不对称。同时,脑电结果显示,在170ms~220ms时间窗,转换序列的干扰效应显著。在260ms~360ms和360ms~460ms时间窗,发现在L1条件下转换效应显著。(2)对单语语境和双语语境下非转换序列的分析表明,被试处于双语混合语境时,反应时远远大于单语语境下的反应时。无干扰条件下被试反应时快于有干扰条件下的反应时。而语言间的差异不显著。并且,脑电结果显示,在100ms~200ms和250ms~350ms时间窗,干扰作用显著。在100ms~200ms和550ms~800ms时间窗,语境的主效应显著。(3)研究发现转换条件下的干扰效应滞后于非转换条件下的干扰效应。