世界银行贷款甘肃文化自然遗产保护与开发项目工作会议交替口译实践报告

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ak471982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告基于作者担任世界银行贷款甘肃文化自然遗产保护与开发项目工作会议交替口译员的经历,详细描述了本次口译实践过程。重点选取了世界银行代表团成员Geoffery的发言以及甘肃省项目办发言人的讲话作为本文的案例分析对象,分析了本次口译任务当中出现的问题以及使用的翻译策略。旨在得出提高会议交替口译质量的途径与方法。本报告主要包括引言、任务描述、译前准备、口译过程、案例分析、质量控制和评估以及翻译总结七大部分。第一部分引言交代了会议交替口译的大背景,本次口译任务的基本情况,以及报告中要涉及的研究问题。第二部分任务描述主要介绍了本次口译任务的背景以及任务要求、任务性质。第三部分着重描述了译前准备过程。从早期、中后期和临场准备三个阶段制定了翻译计划,对可能发生的紧急情况进行了预案,并了解了会议交替口译的特点。第四部分翻译过程主要描述了翻译计划的执行情况和在交替口译过程中出现的紧急情况的应对措施。第五部分案例分析从本次口译任务中出现的不流利产出、漏译、错译的案例出发,分析了其产生原因并提出了相应的解决方法。本部分还通过案例分析了作者在口译过程中使用的口译策略。第六部分质量控制和评估,通过对口译质量评估的定义及标准的探索,选取了三个方面作为本次口译质量控制的标准。通过客户反馈与作者的自评,对本次口译实践进一步进行了全面评估。第七部分是本文的总结部分。作者通过对上述一系列口译活动的反思与分析,得出了要提高会议交替口译质量,译员应该注重日常积累与实践、做好充分的译前准备、口译过程中抓住大意、灵活使用各种应对策略的结论。
其他文献
目的研究分析腹腔镜下辅助全胃切除及脏器联合切除在临床中对胃癌所具有的而治疗效果和安全性影响。方法选取我院2017年3月~2018年4月收治的34名胃癌患者作为本次研究对象,对
结合盖下坝水电站工程实际情况,采用ANSYS软件及其二次开发技术,对该混凝土拱坝施工期的温度场和应力场进行全过程的三维仿真计算,得出施工期最高温度和最大温度应力。同时,利用
数年前,在西安近郊的长安引镇某乡村如厕,有一孩童奔进,手里把玩着两枚鸡卵大的土坷垃。为了表示友好,遂冲他笑笑,孩童不言传,埋头玩他的土坷垃。与他哼哈了几句,仍不言传,乃感无趣,便
2000多年前,中国历史上的一个前所未有的皇帝为自己建造了一座前所未有的陵墓,这就是秦始皇陵.这座陵墓的修建前后共花了37年时间,修陵顶峰时用工达到70多万人,占到了当时全
自主创新能力日益成为一国经济发展的核心动力,而自主创新能力的提高离不开金融支持。由于我国仍是一种以间接融资为主的银行主导型金融结构,因此本文选取中国31个省市1997-200
从我国民航事业发展的情况来看,民航维修技术还需要继续完善更新,在优化现阶段民航维修形式的层面上不断加强维修品质和效率,把维修成本降低到最小化,结合最前沿的科学技术制
介绍了海南省的自然资源优势,分析了海南城市园林绿化的现状及存在的五个误区,最后提出了一些建议和措施。
航迹聚类是处理航迹问题中的核心,通过选取不同的聚类算法对二次雷达数据中的航迹点进行聚类分析,在聚类的基础上提取出中心航迹,也即盛行交通流,将其应用到改善终端区的进场
从1970年的商业票据危机到2008年的全球金融危机,历史上发生过多次因金融创新的复杂性诱发投资者逃离进而演化为金融危机的事件,而危机的最终化解多借助于央行的危机救助。本文
“廊檐、骑楼”,是一种特殊的建筑。阐述了“廊檐、骑楼”这种建筑文化的历史溯源和建筑功能,并提出了现代旧城改造中的重建现代“廊檐、骑楼”的建设思路,例举了极有创意的杭州