论文部分内容阅读
目的在文献研究的基础上,运用德尔菲法专家咨询,对中医量表跨文化调适(翻译)的报道内容进行调查,确定推荐报道条目,形成《中医量表跨文化调适(翻译)研究的推荐报道清单》,以规范量表跨文化调适过程的报道,提高中医药领域量表翻译引进研究水平,充实完善循证量表研究体系。方法查阅PubMed、IEEE Xplore、中国知网、万方、维普等数据库收录文献,对文献进行分析筛选,获取目前全球专家对患者报告结局量表跨文化调适报道的建议和意见,删除重复的条目,合并、压缩内容相近似的条目,构建初步的条目池,通过德尔菲法对世界范围内多位量表专家、临床医师、学术研究者、统计学专家等进行三轮调查,研究小组综合讨论,确定保留条目,形成一个中医量表跨文化调适报道清单。结果共进行了三轮专家咨询,第一轮专家咨询中,共14名专家参与,问卷回收率达70%,专家积极系数为70%,其中副高以上职称的专家占86%。第二轮专家咨询中,共11名专家参与,问卷回收率达68.75%,专家积极系数为68.75%,其中副高以上职称的专家占100%。第三轮专家咨询中,共11名专家参与,问卷回收率达68.75%,专家积极系数为68.75%,其中副高以上职称的专家占100%。三轮专家咨询均得到专家积极的回复。所有参与专家均有较好的地域代表性、学科代表性及较高的权威性。结合三轮专家咨询建议,变异系数介于0.000~0.213,协调系数为0.182,P<0.01,对条目进行修改,共有24个条目保留,分为“标题和摘要”、“简介”“方法”“结果”“讨论”“其他信息”6个主题,其中“标题和摘要”中包含条目“标题和结构化格式摘要”,“简介”中包含“研究背景和目的”,“方法”中包含“研究授权”“参与者”“正向翻译”“正向汇总”“反向翻译”“反向汇总”“专家定性评阅”“预调查”“现场调查”“统计方法”,“结果”中包含“参与人群”“量表版本”“主要结果”“其他分析”,“讨论”中包含“证据总结”“证据对比”“研究局限”“授权者评议”“临床注意事项”“结论”,“其他信息”中包含“附件”“资金资助”。形成《中医量表跨文化调适(翻译)研究的推荐报道清单》。结论运用德尔菲法收集三轮专家意见研制出《中医量表跨文化调适(翻译)研究的推荐报道清单》。