《人力资本主义:经济发展如何让我们愈加聪明,却又愈加不平等?》翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lrdw149
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告为对《人力资本主义——经济发展如何让我们愈加聪明,却又愈加不平等》一书译文的讨论及总结。该书是美国卡托研究所学者布林克·林塞近年的又一代表作,自2012年8月出版之后引起了学界的广泛关注。在该书中,林赛提出了人力资本主义的概念,并指出由于美国社会分配的不均衡,许多人面临着被社会边缘化的风险。在他看来,以往“富不过三代”的传统社会已经过去,在当今社会,人力资本的不断积累足以保证个人的长足发展以及家族的持续兴旺。显然,在林赛看来,21世纪的世界已经成了竞争人力资本的疆场。人们掌握的人力资本越多,社会经济地位也就越高越稳定,而且这种资本积累上的差距会越来越大。因此,如何应对当今社会的复杂化形势,如何积累自己的人力资本就成了很多人尤其是中低层阶级所面临的巨大难题。出于对林赛观点的浓厚兴趣,译者翻译了本书的前四章并总结了翻译过程中所遇到的问题以及处理策略。在这一过程中,译者发现奈达的功能对等理论可以作为翻译的指导原则,而具体的翻译策略则是基于功能对等的四个层面,包括:词汇对等、语句对等,篇章对等以及风格对等。此外,译者认为脚注也是一种传递信息从而实现功能对等的重要方式。本报告包括任务描述,过程描述,案例分析以及总结。
其他文献
对鼻、咽喉、胸部疾病以及呼吸功能低下等引起的呼吸系统疾病进行分析,并介绍了针对不同病变部位的汉方方剂,如半夏厚朴汤、小建中汤、茯苓杏仁甘草汤、八味地黄丸等的适应症
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
本报告中,作者选取奥巴马2009年在上海复旦大学与中国青年对话实录为任务,对此次演讲进行了模拟交替传译,并根据实践过程中的交传表现,对英译汉交替传译过程中出现的问题进行列举
隐喻的研究已有两千多年的历史。在很长一段时间,隐喻仅仅被看作是一种修辞格,其主要功能是修饰作用。1980年Lakoff&Johnson在其著作《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live B
何谓出版社的核心竞争力?目前业内及学界并没有形成统一的概念,但就出版社的一般定位而言,内容生产与图书销售始终是出版社赖以安身立命的根本是普遍共识,品牌再造与营销变革
一、验证和修订(美)SOQ的意义运动员竞赛时的竞争性和获胜心,是优秀运动员的重要心理品质之一。运动员的竞争性和获胜心是否强烈,能否在竞赛中确定明确具体的目标,在某种程度
研究了发动机废气余热发烟的原理,设计了一种利用发动机废气余热的发烟装置,并对其主要设计参数进行了理论推导、计算、分析,从而获得了发动机废气余热运算模型,建立了根据发动机