中日同原音译外来语的对比研究

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stcheer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
无论在汉语还是日语中都含有大量外来语。这些外来语大多来自英语。外来语不仅反映了该语言对于外国语言、外国文化的吸收,同时也以各种形态,不同程度地融入到了本国语言甚至文化中。所以在某些时候,人们并不认为它们是外来语,而是把它们看成是母语中根深蒂固的固有词。由于能够准确表示外国的一些文化事物的母国词语并不存在,于是人们只能直接将外国词语照搬过来使用,这也是引入外来语的重要原因之一。但是,经过一段时间后,这些表示外国文化事物的外来语在某种程度上结合了输入国的文化语言等,词义会发生变化,其中与原语相比义项减少的现象最为常见,再者某些外来语会衍生出新的词义或者褒贬等感情色彩,甚至还有一些外来语的词义完全转变。本文从《现代汉语词典》第六版(商务印书馆)、『新明解国語辞典』第七版(三省堂)里所统计的306个中日同原音译外来语中,选取了 12对中日外来语,即「拜拜」と「バィバイ」、「咖啡」と「ュ 一ヒ一」、「派对」と「バ一ティ一」、「模特儿」七「モデル」、「摩丝」と「ム一ス」、「休克」と「ツョック」、「马赛克」と「モザイク」、「酷」と「ク一ル」、「那摩温」と「ナソバ一ヮソ」、「晒」七「ツ工ァ」、「秀」と「ツョ一」、「马拉松」と「マラソソ」七作为研究对象。这12对词语具有一定的代表性,适合作为本论文中解释说明的例词。然后利用汉语的《CCL语料库检索系统》和日语的『現代日本語書き言葉均衡ユ 一バス』两大语料库查找语例,主要考察这些外来语在各自语言中的意思及所具有的感情色彩。对比分析之后,将中日同原音译外来语分为两大类。一类是语义完全相同,另一类是语义不完全相同。语义不完全相同的又从(1)汉语义项多,日语义项少;(2)汉语义项少,日语义项多;(3)义项既有相同部分,也有不同部分;(4)语义完全不同等四个方面进行分类。另外,从感情色彩方面也进行了对比研究。对产生差异的现象进行分析,主要从两大方面入手:一是在吸收外来语时词义就已发生变化,这里分三种情况:(1)义项减少(比如"模特儿"等只表示了输入国之前不存在的新职业、新事物等);(2)义项增加(比如"晒"、"秀"等经过一段时间之后结合了输入国本身的文化而产生了褒贬之意);(3)语义完全改变(结合输入国当时历史背景,比如作为洋泾浜话之一的"那摩温",只在特定的场合,针对特定人群,表达了特定的意思)。二是原语语义的改变,不仅外来语语义本身在变化,随着时间的推移,输出国的人文风情也随之发生变化,新鲜事物的出现,使得原语也在不断更新。
其他文献
南海边缘海构造旋回包括古南海形成与萎缩及新南海形成与萎缩两个构造旋回,形成中央洋壳、大陆坡和大陆架。古南海扩张前南海具有统一拼合基底"古南海陆块",古南海白垩纪末—
在网络购物盛行的时代,不少中国企业纷纷抓住机遇建立海外官网。它成为国外买家深入了解中国产品的首要信息来源,也是中国企业对外宣传、开发海外市场、促进海外消费的重要途
中医学认为,慢性萎缩性胃炎(CAG)的发病可从外感和内伤两方面探讨。外感方面,当人体正气虚弱,无力抵抗外邪入侵,正所谓"正气存内,邪不可干",若湿阻中焦,气机阻滞,便有利于幽
藏传佛教在卫拉特地区传播的过程中,逐渐渗透到人们生活的各个领域,使卫拉特民间风俗习惯发生了很大的变化。其中佛教观念对卫拉特人的丧葬和祭祀习俗影响格外深远,体现在埋葬方
随着移动互联网得到了长足的发展,大数据和共享经济促使人们的生活与工作方式发生了前所未有的巨大变化,互联网、远程协助和云端共享等技术手段让工作者能够随时随地开展工作,同时也极大提高了工作效率,共享办公应运而生。这些初创企业的新型工作者们拥有独特的交流需求,他们希望开展更加高效、更有目的性的交流活动,进而引发更多的思考,从而提高工作效率,因而共享办公中交流空间的设计越来越受到重视。本文以共享办公中的交
本文在对战略联盟相关理论综述评析的基础上,从单个企业的角度,探讨了相应的企业策略,以及企业建立战略联盟或参与联盟运作的一般程式。
我国现行反垄断法规定了垄断违法者民事和行政的双重法律责任,但并未将行政执法程序设为提起民事诉讼的前置程序,这就使民事诉讼获得了相对独立的地位。当私人主体既向反垄断