【摘 要】
:
科技英语是一种重要的文体。名词化结构因其客观和准确的特点而被频繁应用于科技英语中,如何再现名词化所表现的客观事实并通顺而准确地翻译成中文是科技英语翻译的关键,也是
论文部分内容阅读
科技英语是一种重要的文体。名词化结构因其客观和准确的特点而被频繁应用于科技英语中,如何再现名词化所表现的客观事实并通顺而准确地翻译成中文是科技英语翻译的关键,也是科技英语翻译中的一大难点。本文从功能对等的角度探讨科技英语中名词化结构的翻译方法。首先回顾了国内外学者对名词化现象的相关研究,鉴于很多语言学家对名词化结构理解不一,本文对文中将讨论的英语名词化结构做了明确界定,同时对名词化结构的构成及特点做了简要说明,然后介绍功能对等理论的主要观点,并论证其应用于名词化结构翻译的可行性。接着,在笔者所做的大量翻译实践的基础上,就科技英语中的名词化结构进行分析,提出实现名词化结构功能对等的五种翻译方法。最后指出,在翻译科技英语的名词化结构时应根据具体情况灵活采用适当的方法。
其他文献
青少年的健康是中华民族健康素质的基石。近年来,我国青少年体质逐年下降、近视率、肥胖率不断上升,作为素质教育的重要部分——体育,不仅具备强健青少年的体魄、提高身体素
<正>由上海市报协、广东省报协、复旦大学新闻学院共同主办的’96中国报业经营管理现状与发展学术研讨会于3月12日至14日在上海召开。来自全国48家报社和16所高校的76名代表
随着国家环保排放标准不断提高,原有除尘设备已无法满足排放要求,必须进行升级改造。对电除尘器本体进行大修换新,并采用高频电源和高频叠加脉冲电源等新技术、新设备来提高
背景:股癣是一种由皮肤癣菌侵犯腹股沟及其周围皮肤并伴随显著瘙痒的疾病,有反复发作倾向,严重危害人们的身心健康。有观点认为足癣、甲真菌病等浅部真菌病可作为传染源引起股
本课题为两部分,第一部分以病理结果为金标准,以动态磁敏感对比增强灌注成像(Dynamic susceptibility contrast perfusion weighted imaging, DSC-PWI)序列为对照,探讨磁敏感加权
研究背景关节感染是关节置换术后的一个灾难性并发症,对此采取了多种措施,其中抗生素骨水泥能有效预防感染,但同时却出现了越来越多感染对抗生素耐药,对这些病例,骨水泥中的抗生素
本文从税收角度研究学前教育的支持政策。首先从正外部性、起点公平和基本公共教育服务均等化的视角剖析税收政策支持学前教育的理论基础,然后对学前教育的现行税收政策进行
本文从公司治理的基本模式出发,分析不同公司治理模式的理论前提、社会背景和基本特征;并通过对公司治理模式的再梳理,指出企业资本结构是影响公司治理模式选择的内生因素;进
随着世界发展的全球化趋势,翻译已涵盖各个领域。对外宣传资料翻译是外国人了解中国的一个窗口,也是专业翻泽在实际工作中最常用的文本类型之一。外宣翻译是翻译的一种特殊形