论文部分内容阅读
本文是在前人研究的基础上,运用S.P.Corder的错误分析理论对Halliday和Hasan语篇衔接手段中的词汇衔接手段在非专业学生翻译中的运用情况进行定量和定性分析,旨在通过此项研究从词汇衔接的使用、词汇衔接的错误分析以及词汇衔接错误的应对策略几个方面揭示词汇衔接在英语教学和学习中所起到的作用。 本文主要回答以下三个问题:1)学生在翻译中运用各种词汇衔接手段的错误频率以及哪种词汇衔接手段错误频率最高?2)导致这些错误的主要原因是什么?3)如何避免学生二语学习过程中出现的词汇衔接错误? 通过对所收集数据的整理分析,本文得出以下结论:在所检测的几种词汇衔接手段中,错误频率最高的是搭配错误,上下义词错误频率次之,重复中的简单重复错误率最低,几乎为零,而反义词近义词中难度相对大的词汇的错误频率很高。导致词汇衔接错误的原因大体上可以归纳为两种:语内错误和语际间错误。关于如何避免错误,如何找出相应的解决策略,作者将从教学目的,学习者学习阶段及学习者本身等几个不同方面提出相应的解决策略。 作者希望此项研究能够帮助广大英语学习者及高校英语教师充分理解词汇衔接手段在英语学习过程中的作用,有助于进一步改进大学英语的教学与学习,并为以后的英语教学及学习提供更多积极有效的学习策略和更有价值的想法。