后殖民视阈下的流散美国华人文学文化翻译研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dage10
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着翻译研究的不断发展,翻译的定义范围被不断扩大,翻译和写作之间的界限也日益模糊。后殖民理论大师霍米·巴巴提出了“文化翻译”的概念。他提出,文化翻译并不是具体指两种语言、文化间文本的转换,而是指一种独特的后殖民文学现象:写中有译。他提出,“文化翻译”中的“翻译”还涉及人在文化间迁徙的过程和状态。他明确称后殖民时代的移民是一种“翻译”现象。而流散文学正体现了后殖民理论中“文化翻译”的概念。   伴随着“流散现象”的日益加剧,“流散写作”逐渐成为全球化时代一种独特的文学现象,也造就了“流散文学”的蓬勃发展。我们在阅读流散作家的作品时,往往不难觉察作品中的矛盾对立:母国文化和所属国文化、“边缘”和“中心”、“自我”和“他者”。这种“此”和“彼”的对立是由流散者的双重文化特性决定的。对于“此”和“彼”的作用,不同时期的流散作家在不同的处境中采取了不同的策略:20世纪中期以前东方主义影响下的去“彼”就“此”;20世纪中期以后寻求“自我”重构族裔身份以求抵抗;20世纪90年代以后超越“身份”视野寻求既“彼”又“此”的融合。   本文以后殖民理论为依托,对流散美国华人文学中“此”和“彼”的角力进行了系统的梳理。本文分为六章。第一章论述了后殖民理论对本研究的适用性;第二章对流散美国华人文学中的文化翻译作了描述;第三章到第五章分阶段具体分析流散美国华人文学中“此”和“彼”的角力,并辅以具体文本分析;第六章总结了流散华人文学文化翻译研究的几点启示。
其他文献
近年来,福建省质监局以产品质量监督抽查为主要手段,切实强化监管措施,努力提升产品质量水平。2014年,共抽查全省五大类205种4994家企业7013批次产品,合格6539批次产品,合格率为93.
2005年上半年,我国染料、有机颜料生产经营和进出口情况良好,出口数量和经济效益继续保持稳定增长。2005年上半年,全国染料产量为30·2792万t,与上年同期比增长了2·68%;有机
随着全球化在世界各个角落的不断进展,英语作为一种国际性的语言,在我国已经达到了极高度的重视。在这种形势下我国的外语教育事业也得到了空前蓬勃的发展。近几年来,随着家长对
为了更好地维护女性消费者的权益,近期,福建省质监局组织对本省企业生产的卫生巾(护垫)、晴雨伞、纸巾纸3种妇女用品质量进行了专项抽查。此次抽查主要针对产品安全性能和使用性
顺丁烯二酸酐与苯在三氯化铝的存在下,经傅-克反应生成苯甲酰丙烯酸,在强酸性水介质中,若温度高于35℃,则部分发生与水的加成反应生成苯甲酰乳酸。含苯甲酰乳酸的苯甲酰丙烯
本论文主要考察了《源氏物语》中光源氏对儿子夕雾和女儿明石姬君进行教育的教育观是什么,以及光源氏教育观的形成原因。为了探讨其教育观的形成原因,考察了《紫式部日记》中
学位
D.H.Lawrence是20世纪英国最有成就,同时也是最有争议的作家之一。他坎坷的一生创作了许多杰出作品,并形成了自己独特的艺术理论体系。然而他作品的用意及主题常为世人所曲解,他
所有银行都面临一个需求就是改进他们的移动银行战略。有些银行只愿意提供普通服务,而另外一些则会有所创新。美国纽约证券交易所(简称“纽交所”)就属于后者。移动银行专家
詹妮特·温特森是当代在描写爱情和女性躯体方面最有艺术狂想力的英国女作家之一。她对语言有异常的热情,同时致力于性别压迫的解构和身份的重构,这在她的作品《写在身体上》展