论文部分内容阅读
进入21世纪以来,我国的旅游业得到了飞速的发展,旅游需求不断增长,在给旅游企业带来了无限商机同时,也对旅游企业提出了更高的要求。但是,整体来看,我国的旅游企业大多数仍然处在单兵作战、价格竞争阶段,而旅游产品的综合性以及由其所决定的其他特性使得单个旅游企业很难同时具备多种优势资源,对瞬息万变的市场机会不具备迅速的反应能力。虽然近年来,在合作竞争理论的指导下,一些旅游企业在实践领域中已经采取了相应的外向型扩张模式,如旅游企业集团化、旅游企业并购、旅游企业连锁经营、旅游企业联合体、旅游企业战略联盟等组织形式,但这些组织形式都是针对企业长期的战略而采取的联合竞争行为,体现为整合周期长、产权关系复杂、选择范围小等特点。然而,旅游企业在发现市场机会,欲快速的、低风险的实现机遇产品的情况下,采取这些组织形式虽然突出了联合优势但往往达不到其对于速度和灵活性的要求。面对瞬息万变的市场和稍纵即逝的商机,动态联盟以其对市场的快速反应能力和灵活性及可重组、可重用、可扩充的特点成为当前较为理想的企业合作形式。
纵观国内外制造行业的发展轨迹不难看出,企业的发展是从各自为战到行业内联合再到跨行业战略结盟,然后到当前方兴未艾的动态联盟。物流业是动态联盟的一种形式,其近年来强劲的发展势头,让我们看到了动态联盟这种合作形式的优势和潜力。对于只有20多年发展历史的我国旅游行业而言,目前所处的阶段还相当于制造业发展的前几个阶段。借鉴制造行业的发展规律,从理论角度来看,选择动态联盟的合作形式将是旅游企业未来发展的趋势。国外的迪斯尼和国内的环球嘉年华,采用的就是动态联盟的合作形式,它们所创造的巨大的经济效益从现实角度验证了,在旅游行业实行动态联盟不但是可行的,而且是企业合作的理想模式。
动态联盟的概念源自于1991年RogerNagal和RickDove向美国国会提交的《21世纪制造企业战略》(21CenturyManufacturingEnterpriseStrategy)报告中的“敏捷制造”概念。敏捷制造的基本思想是围绕着新产品或新经营机遇的产品过程,通过建立动态联盟(DA-Dynamicalliance)来进行产品的经营、开发、生产和销售。时至今日,国外对动态联盟的研究也不过十余年的时间,而且大多集中在对制造业动态联盟的研究方面。我国关于动态联盟的研究仅仅还处在起步阶段,对动态联盟的研究也大多是以制造企业为研究对象的,具体的应用案例绝大多数都是生产有形产品的行业和企业,对于生产无形产品的服务业关注甚少:而具体到旅游企业动态联盟的研究就更是少之又少;至于旅游企业动态联盟收益分配方面的研究几乎没有。有鉴于此,本论文正是围绕构建旅游企业动态联盟的关键问题—收益分配—展开研究,主要分五个部分进行论述。
第一部分:绪论。本部分从分析目前我国旅游业发展状况、旅游企业经营现状、以及比较旅游企业各种合作形式特点入手,提出了旅游企业发展的理想模式—动态联盟。并通过对构建旅游企业动态联盟的核心问题—收益分配问题的阐述,引出了本论题“旅游企业动态联盟收益分配研究”的学术意义和实践意义,并介绍了本论文的研究方法和内容框架。
第二部分:文献综述。本部分主要将与旅游企业动态联盟有关的理论进行了回顾。其中包括企业联盟理论、企业联盟收益分配理论和旅游企业动态联盟收益分配理论。正是这些已有的成熟的理论成果,使旅游企业动态联盟收益分配的研究成为可能,并为本论题提供了理论支持。
第三部分:旅游企业动态联盟及其收益分配影响要素。本部分通过对旅游企业动态联盟概念的重新界定和其组织结构及特点的分析,选出了影响旅游企业动态联盟收益分配的三个主要因素—风险因素、贡献因素和成本因素。在对上述三个因素进行详细分析的基础上尝试着构建了旅游企业动态联盟收益分配的综合因素分配模型。
第四部分:旅游企业动态联盟收益分配机制的构建。本部分通过对案例的分析,对综合因素分配模型进行了验证。并描述了以综合因素分配模型为核心建立“多赢”的收益分配机制的构想及可能存在的若干问题。
第五部分:回顾与展望。本部分对旅游企业动态联盟的研究现状进行了总结和回顾。指出了国内对旅游企业动态联盟的研究多为概念性、描述性、框架性的定性研究,定量性的研究还很少,而本论文在分析了旅游企业动态联盟的组织结构、特点和影响收益分配各因素的前提下,尝试性提出的以综合因素分配模型为核心的收益分配机制仍处于探索性研究阶段,得出的结论还有待商榷,但动态联盟合作形式的应用前景是值得期待的。
本论文的创新之处就在于,通过定性和定量相结合的方法,对旅游企业动态联盟的组织结构、特点及影响收益分配的各因素进行了研究,并将综合因素分配模型引入了旅游企业动态联盟中,尝试着构建了一个可行的旅游企业动态联盟收益分配机制,解决了组建旅游企业动态联盟的关键问题—收益分配问题。力图能够给我国仍在探索组建动态联盟的旅游企业以可操作性的指导及对联盟收益进行公平合理分配的依据。