目的论视角下译者主体性研究——以葛译《红高粱家族》为例

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boy1000cn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究拟从目的论视角研究译者主体性在翻译过程中的表现,以葛浩文所译莫言小说《红高粱家族》英译本为例,具体解释译者是如何发挥其主体性来实现该小说英译本的成功。  本研究认为目的论视角下的译者主体性是指在翻译过程中为了实现译者自身的翻译目的所体现的译者的主观目的、主动性、和创造性,同时还顾及到了译者与作者、译者与读者以及译者与翻译发起者之间关系;在目的论视角下译者主体性发挥过程中有两个表现即:创造和忠诚。这两个特征贯穿整个翻译过程,具体表现为:译者的创造主要体现在译前阶段,以三种方式呈现:对原文的选择,对原文的理解以及译者的翻译风格;忠诚主要体现在译中阶段,分别是对原作者、读者和翻译发起者的忠诚。  在葛浩文《红高粱家族》的英译本中,葛浩文均充分地发挥了译者主体性中的创造与忠诚。这两者的充分发挥在一定程度上实现了葛浩文译本的成功。  本研究的创新之处在于:  (1)结合目的论和译者主体性总结出了译者主体性的两个表现即创造和忠诚;  (2)将这两个表现应用到思考《红高粱家族》的英译本成功原因的过程中,为该英译本的成功从译者主体性方面做出了可能的解释。
其他文献
人工服务一定程度上导致企业人工成本高、服务效率低和服务质量不稳定。为了解决这个问题,企业开始搭建服务平台或设施,消费者通过平台和设施自助完成服务和消费,不需要企业员工
运用正交试验设计的方法配制锂渣复合粉煤灰高性能混凝土,运用极差分析和方差分析的方法分析了水胶比、锂渣掺量和粉煤灰掺量对锂渣复合粉煤灰高性能混凝土的早期抗压强度的
本文通过对荣华二采区10
期刊
期刊
在锻钢与粉末冶金钢中,用锰进行合金化可提供了良好的淬透性与成本可行性.最近介绍的ANCORBOND(R)FLM合金将Mn的好处和适度Mo的含量相结合,以生产可取代含Ni/Cu混合型合金钢
5月以来,广州遭遇今年以来的最强暴雨袭击,城区多处街道成了“水浸街”。广州石油分公司立即启动自然灾害应急预案。暴雨中,3000余名员工坚守岗位,全力抢险救灾,确保企业生产经营
他们也恋家,却在每一个节日坚守在岗位上;他们也有“小”家,却为了大家的安全不能时常回家;他们也正值青春,却日日夜夜守护着油库保证安全运行。他们有着很强的时间观念和严谨的生
期刊