汉泰熟语对比研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sabot
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前学习汉语的泰国人日益增多。2006年,泰国教育部决定将中文列为第一外语,并在2008年将汉语课程全面纳入泰国2000所中小学,使中文与英文具有同等地位。对外国人来说,熟语是学习汉语的一个难点。它是习惯的词的固定组合,语音和谐,语义结合紧密,它与一般的自由词组和句子不一样,有些熟语的结构也不符合语法规则。另外大多汉语熟语含有比喻意义,如:“戴绿帽”、“叶公好龙”、“情人眼里出西施”、“熟读王叔和,不如临症多”,对泰国人来说,都不能从字面意义来理解其实际意义。因此我们认为“汉泰熟语对比研究”,对泰国人学习汉语十分重要。它不仅将会使他们更了解汉泰语言熟语各方面的异同,还会使他们能理解两国人民的文化、思维,最后能提高双方的交流效果。  从汉泰熟语相关的研究现状分析,发现汉语与泰语对熟语的观点不一致。定义上,很多泰国研究者认为,熟语的范围包括带有比喻义的单成词,而中国研究者认为熟语应该是固定的词组。分类上,汉泰两国对熟语以不同的标准来分类其成员,汉语看重格式与意义,把熟语分为“惯用语、成语、俗语、谚语等”。而泰语强调意义,忽略格式,把熟语分为有教育意义的“(?n?un)(Su-Pa-Sit)”和非教育意义的“(n?wllwu)(Kum-Pang-Pei)”。另外还发现,他们的研究范围都强调文化方面,缺乏语言学方面的研究。虽然有些论文在熟语性质、意义、语法,有所谈到语言学方面,但分析讨论得太简单而不完整,内容归纳不整齐,也缺乏深入的分析。  汉语熟语说“只见树木,不见森林”,看问题片面,只看到局部,看不到整体或全局。认为如果对熟语的理论尚未清楚,就很难做出正确的研究。这些问题都是因为研究者对熟语的语言学特点不够理解造成的。如果还没做好语言学方面的对比,这些误解和问题还一直存在,也将会一直影响到汉泰熟语对比研究的成果。应该先奠定好汉泰熟语的基础,才能有效地避免片面的研究。  考虑到汉泰熟语分类的对应,为了便于做出这两种语言的对比,本文以汉语成语、惯用语、俗语、谚语,与泰语熟语的“(Su-Pa-Sit)”和“(Kum-Pang-Pei)”为研究对象。熟语的研究,涉及语音、语义、语法、修辞、文化等方面。因此本文运用普通语言学、对比语言学、文化语言学、修辞学等各个学科的理论,对汉泰熟语的概念、性质、划类、来源以及语言学的特点(包括语音、语义、语法、修辞),不同的角度,全面地进行对比研究。在熟语的概观上,从普通语言学的角度,对汉泰熟语的定义讨论其基本性质,而分析熟语与单成词、自由词组等的差异。另外,对比汉泰熟语分类的标准,从形式与意义看,分析而找出两种语言熟语对应的成员。在熟语的来原上,从民间口语、古代书面语、外国文化等三方面分析讨论它们来源的异同。最后,在熟语的语言学特点上,本文从语音、语义、语法和修辞等特点,对汉泰熟语进行分析对比。
其他文献
1“大慈大悲的观音菩萨,保佑我吧,可怜我吧,送给我个男孩吧……”上官鲁氏双手按着高高隆起的、凉森森的肚皮……2孙大姑纵身上前,搧了日本兵一个耳光。3一个白鼻梁上架着角
本文通过对荣华二采区10
在“第五届影响家电技术与消费趋势的创新成果推介发布会”上,十家品牌企业的十个新产品荣获2009年度“影响家电技术与消费趋势的创新成果”称号.
众所周知,陀螺转得越快越平稳,而当陀螺转速下降的时候就变得东倒西歪,因此要让陀螺低速平稳运转是非常困难的.
《创世记》是《圣经》开篇的第一卷,讲述了上帝创世和古代以色列人始祖的故事。它既是古代犹太人历经千年积淀汇聚而成的犹太教和犹太文化的一部分,也是基督教认可的正典要籍,对
我国从90年代开始用邻氯甲苯氯化、水解法制邻氯苯甲醛,目前我国该项技术处于世界领先地位,其产品主含量≥99.5%.邻氯苯甲醛是用途广泛的精细化工产品,在农药、医药、染料等
本文通过对荣华二采区10
反应烧结是合成颗粒增强金属基复合材料 (MMCs)的新工艺。与传统P M工艺相比 ,通过化学反应在金属基体中产生增强颗粒有诸多优势。由Al TiO2 B经反应烧结制备的Al (Al2 O3+T
利用高温膨胀仪在氢气气氛下首次测定和研究了WC (Ni·Fe) 8%、WC VC (Ni·Fe) 8%纳米级超细晶粒 (WC平均晶粒 2 0 0~ 30 0nm)硬质合金与常规细颗粒 (WC平均晶粒≤ 1 5μm)硬
近年来,基于语料库的翻译研究已发展成为一个新的研究视角,研究内容涉及翻译共性,译者风格,文体研究等方面,其中对翻译共性的研究最为集中,而对翻译共性的研究又尤以显化现象最为盛