《简·爱》的翻译报告

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dufuyan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文采用案例分析形式进行。主要包括两个部分:第一部分为翻译项目的翻译(英译汉);第二部分是翻译报告。翻译项目选取的是小说《简·爱》的前五章内容。这部分主要讲述了简·爱在父母双亡后被寄养在舅舅家,期间受尽舅母及表兄妹的欺辱,而后被送往一所名为洛伍德的慈善学校。翻译报告首先是通过将笔者的翻译实践与黄源深先生的译作进行比较分析,从而找到笔者在实践过程中存在的漏洞,总结经验;另外,报告以泰特勒的翻译三原则为指导,并就实例进行分析。该原则是在1790年由泰特勒提出,主要内容为:“(1)译作应完全复写出原作的思想;(2)译作的风格和手法应和原作属于同一性质;(3)译作应具备原作所具有的通顺。”如果译者想要完全复写出原作的思想,最重要的是要精通原作的语言,十分熟悉所译的材料。其次译者还要能够运用自己做的判断力,将原作中模糊不清的地方、空白的地方解释清楚;文学翻译是艺术的再创造,所以最重要的就是要切合风格;每种语言都有其独特性。在翻译实践中,有的源语特征可以自然的翻译,但有的会保留在目的语中。这些保留的源语特征会造成翻译的不自然不通顺。所以要注重译作应具备原作的通顺。综上,译者在翻译过程中需要将理论与实践相结合,不断提升翻译技能。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
创新创业教育已成为我国高等职业教育改革的重要方向。文章结合现阶段高职院校教学改革经验和自身教学实践,基于产学研协同创新的发展战略,研究高职《高等数学》课程与专业融
学前教育是学生学习的启蒙教育阶段,汉语拼音基础知识教育和汉语口语强化训练尤为重要。我通过课堂摸索实践,总结了几点方法,比如拼音教学多利用多媒体结合自制图片进行教学;
随着社会经济的发展,汽车产业在我国得到了极大的发展,同时车险也越来越多的进入了千家万户。但是随着经济发展,车险的保障与各项理赔政策之间的矛盾也越来越凸显,矛盾的实质
通过对近年引入的玉米联合收获机发展制约因素分析.结合当地实际,在两年来反复试验研究的基础上,提出了小麦联合收割机改制收获玉米的技术措施与建议,旨在推进山西省玉米机械化收
规模化、集约化的现代农业的发展并没有减轻农业环境污染,反而导致这种污染呈现出由“点”到“面”的恶化趋势.农药、化肥等现代农业生产因素的“非合理”性施用,导致食品安
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
红色文化是具有中国特色的社会主义优秀文化,具有丰富的内涵和鲜明的特点,是开展大学生思想政治教育的优质资源和有效载体,也是加强和改进大学生思想政治教育的有效途径。目
本研究采用Biggs的动机分类,Brophy的教师反馈分类和Narciss的教师反馈分类,在L大学147名英语专业大一学生和4名综合英语教师中展开了调查研究,探寻英语专业学生英语学习动机与