论余华作品在韩国的传播接受--以《活着》、《许三观卖血记》、《第七天》为中心

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aujnqejbrob
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
余华作为当代一名著名的作家,不仅在中国大受欢迎,在韩国也受到诸多读者的追捧。1995年,根据小说《活着》改编的同名电影在韩国上映,该电影也成为韩国大众开始知晓作家余华的的契机。1997年,小说《活着》在韩国翻译出版,由此,余华作品在韩国的传播正式开始。目前,随着中韩两国文化交流的增进,余华作品在韩国的传播愈发广泛。被称为世界畅销书的《活着》以及《许三观卖血记》、《第七天》等作品深受韩国读者的喜爱,这3部作品在韩国的“中国畅销小说排行榜”上名列前茅,余华也因此堪称最受韩国读者欢迎的中国作家之一。然而,关于余华在韩国的传播接受,学术界以往的研究并不多,无论是专业读者的接受研究,还是以普通读者为中心的余华传播研究都比较少见。
  尽管在韩国,新的中国文学作品不断被翻译出版,但已经经典化历久弥新的余华作品却始终受欢迎。让余华这个名字在韩国图书市场造成巨大影响力的主要原因有四个。第一是2007年以后,随着中国图书成长为有潜力的新兴市场,中国图书在韩国掀起了热潮,第二是图书潮流变化影响,第三是电影改编作品的影响。尤其是韩国以《许三观卖血记》为原作拍的电影《许三观》对原作的传播助力甚大,尽管电影的票房成绩不佳。第四是文学主题共鸣和跟韩国读者情绪上的纽带。一部文学作品要想在异国获得成功,不仅要艺术上出众,而且要引起共鸣。在上述余华的三部作品中,与历史相关的内容多少让韩国普通读者有些难以理解,但是作品整体上却引起了巨大的共鸣。作品中所引起共鸣和关注的关键词可提炼为“命运人生”,“平等父爱”,“死后世界”等。这些都是余华不断受到韩国读者喜爱的原因。
其他文献
由于协同行为型垄断协议不以书面、口头的协议或决议形式客观呈现,因此协同行为的认定问题对于各国反垄断执法机构而言是一个不小的挑战。我国认定协同行为的法律依据是《中华人民共和国反垄断法》以及国家市场监督管理总局出台的《禁止垄断协议暂行规定》,后者将协同行为定义为“经营者之间虽未明确订立协议或者决定,但实质上存在协调一致的行为”,同时规定认定协同行为应考察四个因素,分别是经营者市场行为的一致性、经营者间
学位
涉外海洋调查涉及大量的海洋军事环境因素,有可能构成重要的军事情报,事关国家海洋资源信息安全和军事地理安全。近年来,部分沿海国家、国际组织和个人在我国管辖海域实施的海洋调查已经严重威胁到我国的海洋安全。而我国的现行法律在规范涉外海洋调查方面又存在着严重的漏洞,这一切都要求我国尽快地制定专门的涉外海洋调查法。通过立法,维护我国的海洋安全。  制定专门的涉外海洋调查法不仅必要,而且可行。国际法的相关规定
作为中国近代著名的历史人物,马君武已吸引不少学者对其展开研究。但以往之研究大多关注马君武的革命思想、教育理念和翻译贡献,甚少涉及其文学。虽有少量以马君武诗歌为研究对象的单篇论文,但因篇幅短小,未能对其进行系统性研究,这与马君武的诗人身份极为不符。马君武诗歌虽不能称为上等之作,但其诗歌理论和诗歌作品都顺应了近代文学的发展潮流与趋势要求,在中国近代文化转型时期仍具有一定的地位和影响力。  马君武诗歌创
学位
作为从延祐二年科举中成长起来的文人,王沂的交游广阔,马祖常、欧阳玄、苏天爵、虞集等人与他皆有不同寻常的关系,同年、同僚群体是激发他文学创作的催化剂。沐浴在延祐、天历年间的盛世文风之中,他大力讴歌大元盛世,与友朋诗文酬唱,共同奏出一曲颂圣揄时的赞歌。  王沂自幼随父亲王宗仁在江南居官,得到过名儒耆宿的指点提拨。金榜题名之后,他长期在北地为官,还奉诏多次代祀海镇岳渎。他结交的友人既有南方才子,亦有北地
学位
在历史语言学盛行时期,语言学家们热衷于比较世界不同语言,将其分类、溯源。但是这种方法在印欧语系语言中虽见成效,终究不能适用于世界已知的所有语言。而兴起于上世纪60年代的当代语言类型学突破了传统语言类型学的框架,为跨语言比较研究提供了崭新的方法和理论依据。因而,本文希望尝试运用当代语言类型学的理论和方法来对蒙古语和日语的语法特征进行比较分析,寻求蒙古语和日语之间的深层共性。  在研究方法上,本文首先
学位
人类文明发展的隐喻引起了众多专家学者的关注,隐喻不仅是一种修辞手段,还是人类认知活动的一种重要的思维方式,因为思维的过程就是隐喻性的。目前有许多学者认为隐喻是一种认知模式。最常见的隐喻现象是以人体自身的部位作为认知模式的人体隐喻。  人体隐喻属于隐喻的一种,人们常用身体的某个器官或者部位的特殊功能来表达隐喻概念,例如:“头、目(眼)、口(嘴)、鼻、耳、眉、手、脚、心、肝、肺、肠、胃”等人体部位的内
学位
自古以来,中国既是人类文化摇篮之一,又是东方拥有最为长久、辉煌的文化历史的国家之一。中华文化传遍了全世界,尤其对日本、朝鲜、泰国和越南等亚洲国家产生了深远的影响。  越南作为中国汉字文化圈的国家之一,深受包括古代文学、思想民俗、建筑工艺等在内的中国传统文化的影响。诗、辞、歌、赋、曲、传、表、小说等各类古代文学形式对越南文学的形成与发展有着举足轻重的影响,尤其是中国明清小说。可以毫不夸张地说,以《三
学位
《道德经》作为中国最早的哲学经典,已经传播到世界各地。西方国家翻译《道德经》的历史已经比较悠久。整本《道德经》西方译本1842在法国初次问世,后来的译本主要以英译本为主。因此英译本已经成为《道德经》外文译本的主要研究对象。其他语种,如东南亚语言的译本很少被研究者重视。  印尼作为东南亚大国,语言、文化多元的国家,印尼各地本土文化在历史上曾受到过各种外来文化,如印度教、佛教、伊斯兰教以及西方文化的影
在美国电影发展史上,英雄形象由来已久,英雄电影构成了美国电影发展的重要部分,扮演着重要角色。漫画艺术中英雄的形成,也对美国英雄电影产生重要的影响——英雄形象从画本搬到大银幕当中,最终成为美国电影产业中最具特色和竞争力的电影类型。本文以二十一世纪美国电影中英雄形象的变化作为研究的课题,以时间轴为准,分析传统英雄形象的起源发展及其背后的历史原因,探索美国英雄电影发展历程,再针对二十一世纪美国英雄电影中
大英图书馆历来以馆藏宏富着称於世,尤其以敦煌文书爲国内学者所熟知。然而,其所藏大量的其他中文写本文献一直默默无闻,不爲学界所知。本文采用传统文献学的方法,通过专题叙录和个案研究两个角度,深入揭示这批文献的特色、来源、编目情况及价值。  总体来看,它们并非传统意义上的中文稿抄本,而是以历史档案爲主,兼及其他学科。它们体现了英国人讲求现实利益的实用主义,带有窥视异域风情的心理及作爲战争胜利者的炫耀心理