从关联理论的视角分析《围城》中幽默的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:RedCandleCalmFire
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文以语用学的关联理论作为理论框架,对中国当代著名小说《围城》英译本中的幽默话语翻译进行分析。幽默是人类文化的精华,是一种特殊的语言风格,幽默本身蕴含着丰富的文化信息,是一个涉及多门学科的研究课题。在跨文化交流日益频繁的今天,幽默翻译显得尤为重要。幽默话语独特的艺术效果决定了其翻译的特殊性,因此对幽默话语的翻译需要讲究适当的方法。对幽默的理解及幽默效果的产生高度依赖于交际双方所共有的背景知识及语境,对于幽默最理想的翻译是在传递其内容的同时保留其幽默效果。文学作品中的幽默往往种类多样,对于语境的依赖程度不尽相同,很多幽默只有在特定的语言文化中才能被理解,因此给译者造成了一定的困难。本论文试图将幽默话语及其翻译置于认知语用学的领域进行研究。法国学者斯珀伯和英国学者威尔逊于1986年首次提出关联理论的概念。作为一门阐述交际与认知关系的语用学理论,关联理论将交际看做一种有意图的人类活动,是一个明示—推理的互明过程。依据关联理论,翻译活动中涉及两个明示—推理交际过程,包括三个交际者:原文作者、译者和译文读者,译者同时具备“听话人”和“说话人”的双重身份,译文的成功与否取决于两个明示—推理交际过程的成功与否。根据关联翻译观,幽默话语的翻译是一种跨语言、跨文化,同时涉及原文作者、译者、译文读者三方的双重交际活动。在幽默翻译过程中,译者首先对原文作者的交际意图进行推理,在结合原文作者与译文读者认知语境的基础上,再现各种幽默线索,使译文与原文具有同等的幽默效果,获得最佳关联。由于“幽默效果”这一概念常被用来评价幽默文本和幽默译文,而幽默效果的产生与好坏往往与译文读者的认知语境和加工努力息息相关,因此运用关联理论来解释和指导幽默翻译就显得尤为恰当。本论文选取中国当代著名小说《围城》及其英译本作为研究案例,从关联理论的角度分析小说《围城》中幽默的翻译,通过将幽默翻译研究和新兴的语用学理论——关联理论相结合,着重剖析钱钟书如何运用语言产生幽默,以及译者在相应的英译本中对这一特殊效果的再现。针对选自小说中的实例,本论文具体分析了《围城》英译本Fortress Besieged对原作中幽默文本的翻译处理,讨论哪些翻译符合关联性而较好地再现了幽默效果,那些不符合关联性而造成翻译效果不尽如人意。本研究旨在证明关联理论对幽默话语翻译具有强大的诠释力,并为该领域的研究提供一个新的视角,对幽默翻译实践具有一定的指导价值。通过理论研究和个案分析,本研究认为,在翻译幽默话语时,译者应以关联原则为指导,比较源语读者和译语读者的认知语境,在翻译过程中适当运用恰当的方法,如直译法或语境调整法,努力使原文作者想要传递的幽默信息和译文读者对幽默的期待相吻合,以期再现原文中的各种幽默线索,从而达到翻译效度,体现原文的幽默效果,保证译文与原文具有最佳关联。
其他文献
目的:探讨以凉血固表消斑汤为主方,辨证论治小儿过敏性紫癜的临床疗效和安全性,并对紫癜患儿的淋巴细胞免疫分析的表达影响。拟通过本课题研究寻求更有效、更安全的治疗过敏性紫
银行业是中国金融业的主体,也是我国国民经济的命脉,商业银行更是在经济生活中发挥着重要作用。在过去的二十年中,随着金融市场和金融机构的全球化,银行业的经营环境已经变得
目的 :对1个法布里病(Fabry病)患者及其家系进行调查,分析其临床表现、实验室检查、α-半乳糖苷酶A(alpha-galactosidase A,α-Gal A)检测和基因突变,并对照文献复习,以提高
水泵水轮机运行工况复杂多变,作为水泵水轮机瞬态过渡过程中最重要的环节,水泵水轮机“S”特性是制约水泵水轮机安全、稳定运行的关键因素。严重的水泵水轮机“S”特性会导致
结直肠癌是西方发达国家主要病死原因之一,在我国的发病率也正逐年增高。每年全世界超过80万人死于结直肠癌。死亡率居所有恶性肿瘤的第三位。外科手术是早期结肠癌的最佳治
《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)是一部权威性最高、科学性最强、认知度最广的规范型语文词典,几十年来,一代代编写人员始终坚持用发展的观点对《现汉》进行修订,不断查漏补阙
教育是社会进步、民族振兴、世界和谐的基石。少年智则国智,少年强则国强。只有好的教育,才能有好的国民;只有好的教师,才能有好的教育。提升教师素质,努力造就一支师德高尚
目的:评价“调神针刺法”治疗持续性过敏性鼻炎不同疗程临床疗效,为临床治疗中重度持续性过敏性鼻炎提供临床依据。方法:本研究将符合纳入标准的研究对象应用中央随机方法分为
在全球一体化的背景下,国际之间交往广度和深度不断提升,不同文化间相互渗透和影响越来越广泛,不同社会、文化以及不同地区的人们产生了相互交往的强烈愿望,然而,由于人们在
洛可可家具是欧洲十七到十八世纪家具发展的重要流派,给欧式家具发展史留下了深深的浪漫主义烙印,其独特浪漫的造型形式、动感生动的装饰形式及严谨精致的加工工艺一度被后人