【摘 要】
:
本文的研究对象是中国国家汉办出版的汉语教材《基础华语》第一册的印尼语翻译部分,采用描述法、文献法、对比分析法、数据统计法以及调查法对教材中的印尼语翻译进行考察与
论文部分内容阅读
本文的研究对象是中国国家汉办出版的汉语教材《基础华语》第一册的印尼语翻译部分,采用描述法、文献法、对比分析法、数据统计法以及调查法对教材中的印尼语翻译进行考察与分析,从中找出翻译不当的问题,进而对这些问题进行归类,探析翻译不当的原因,并结合教师对该教材翻译的评价给予合理的修改意见及解决方案。本文由四章构成。第一章对《基础华语》第一册词的翻译问题进行归类与分析。这里涉及到教材中生词部分、练习部分、课文部分以及语法与注释部分的翻译。生词部分主要的问题是:翻译的词性与汉语的词性不一致、用词不当、翻译过多。而练习部分主要翻译问题是:译文用词不当。课文部分的主要翻译问题是:译文的拼写错误、译文用词不当。在注释与语法部分的主要是翻译问题是:译文用词不当。第二章对课文与练习部分、语法与注释部分的句子翻译问题进行归类与分析。课文与练习部分的主要翻译问题是:译文不符合语境或印尼语的表达习惯,注释与语法部分的主要翻译问题是:译文不符合印尼语语法或语序。第三章,主要调查了印尼教师对该教材的印尼语翻译的意见。印尼教师认为翻译缺乏针对性与可读性,给出的翻译还未达到规范的印尼语,因此需要做进一步的修改。第四章基于前面三章所得到的考察与分析结果,笔者试图探讨《基础华语》第一册的印尼语翻译应遵循的原则,并且提出改进印尼语翻译的措施。本文研究的创新之处是,通过汉语教材中印尼语翻译的考察与分析、印尼教师访谈,具体地衡量该教材的印尼语翻译质量,同时从教材使用者的角度了解到翻译的不足之处。
其他文献
长期护理保险是在相当长一段时间内对日常生活需要帮助的人进行照顾而提供的保障制度。在人口老龄化的趋势下,长期护理保险可以促进国民经济的稳健发展,但该政策在实施过程中
互联网犯罪已经严重影响人民群众的合法权益,成为了破坏社会和谐稳定的社会公害。有鉴于此,专家、学者对此非常关注之余也是出谋献策,如何治理和遏制互联网刑事犯罪,是一项亟待回
<正>浙江省嘉善县60岁以上老年人口占全县户籍总人口28.5%,其中失能、半失能老人有4000多人,社会化长期照护服务问题日益严重与突出。如何应对这个"老且难"的问题?浙江省嘉善
近年来,我国大陆地区因家庭暴力引发的刑事案件时有发生。家庭暴力的危害隐蔽性高、手段残酷、后果严重、危害时间长,长期遭受家庭暴力的受虐人或者不得不默默承受施害或者在
本文主要就财务会计向管理会计转型的若干思考进行分析和研究,首先阐述财务会计和管理会计二者之间的关系,分析二者存在差异;其次分析了现阶段我国财务会计朝向管理会计转型
老龄化、高龄化是世界人口发展基本趋势,人口长寿化加大了老年人健康风险,老年人失能与长期护理问题尤为突出,对此,不少发达国家建立了老年人长期护理保险制度以应对老年人失
制度模式$$德、日:强制型长期护理保险制度$$德国、日本长期护理保险制度的恃点是:出台长期护理保险法,明确规定投保人的责、权、利;覆盖面全,面向所有就业者;通常从工资中按一
21世纪以来,“生态文明”得到高度重视和提倡,水污染治理、水景观建设和水生态系统修复也成为许多城市亟待解决的问题。目前的水环境治理研究与实践忽略了风景园林学的价值,
为了贯彻农业部2009年全国植保工作会议提出的"公共植保"和"绿色植保"的会议精神,河南省2010年以来先后在各地市不同作物上建立了病虫草害绿色防控示范区,目的是集成不同的绿
随着人口老龄化,家庭结构小型化、核心化的发展,传统护理模式难以满足与日俱增的护理需求,老年人的护理问题已经成为影响我国发展的重大社会问题。在此背景下,社会和学者呼吁