笔记对汉英交传质量的影响—央行记者会模拟交传实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:playlogic
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界政治、经济、军事等各个领域都在不断发展,金融仍是每个国家发展的重要领域,我国的金融发展和货币政策广受世界各国关注。每年召开的两会央行答记者问吸引了许多来自海内外的媒体。本文选取2013,2014年两会央行答记者问的音频作为模拟交替传译实践的材料。通过模拟交替传译的全过程,收集交替传译笔记,探讨交替传译过程中口译笔记的作用、内容,口译笔记数量与翻译质量的关系、口译笔记的有效性等问题。实践报告总结了口译笔记对交替传译质量的影响,探讨了与口译笔记相关的问题,分析了其成因并寻求解决办法。此次翻译实践对交替传译中笔记使用的效力与技巧的尝试,对自己的交传能力有所提高,也希望能够为其他口译人员或口译爱好者提供启示和借鉴。
其他文献
<正>(1)课前用排水取气法收集一氧化碳气体,于烧瓶中,塞上橡皮塞。 (2)用擦亮的铜丝绕成螺旋状并系在玻璃棒的一端,将玻棒的另一端插入单孔橡皮塞中备用。 操作步骤: 1.实验
本次翻译报告是笔者根据《牛津口述史手册》(the Oxford Handbook of Oral History)第三章、第四章原文和译文内容而写。《牛津口述史手册》于2010年由牛津大学出版社出版,作
刚刚沾上故乡土,一种莫以名状的神圣感,聚我心胸满满.啊!祖茔地,古榆,驼泉,还有古老的清真寺……无不抖落出一种独具的气质和神韵,组合成肃穆而庄重的氛围.一层近乎朝觐的意
期刊
本篇翻译材料选自美国当代著名作家科马克·麦卡锡(Cormac McCarthy,1933)的长篇小说《上帝之子》(Child of God,1974)。小说讲述了社会边缘人物莱斯特·巴拉德因被剥夺了房
谈起花儿,我们自然而然就会想起爱情,因为它们在人们心目中就是天生的孪生姊妹。花儿不似江南民歌那样温柔缠绵,也不像陕北民歌那样豪放,她像在山沟沟中开放的小马莲花,不枝不蔓。
黄河上游水电开发有限责任公司是按照现代企业制度组建的水电流域开发公司,主要任务是负责黄河上游水电资源的滚动开发、生产和经营.2002年10月国家电力体制改革后,公司整体
期刊
学校对面有座山,人们称它为“鞍子山”。站在校园里抬头向西看,就能看到它的真面目,山形既像骆驼的背,又像马鞍子。春天,山上到处百花齐放、到处百鸟争鸣;夏天,山上到处翠色欲流,轻轻
议论文写作能力是当今社会对人才最基本的要求,也是高中语文教学中的重点和难点之一。新版课程标准中提出了“核心素养”这一概念,共包括四个部分,其中在思维的发展与提升部分,课标作出了相应的要求。思维发展与提升是指学生在语文学习过程中,通过语言运用,获得直觉思维、形象思维、逻辑思维,辩证思维和创造思维的发展,促进深刻性、敏捷性、灵活性、批判性和独创性等思维品质的提升。而高中议论文写作教学就是在语言建构与运
本文是对哈尔滨语堂翻译公司提供的CBO官网中关于联邦投资的英译汉翻译实践报告。笔者从词汇、句子、篇章角度分析在翻译过程中所遇到的问题,并结合恰当的翻译策略和方法予以
本文应用最小二乘法的理论,采用网络分离法获得按最小条件评定空间任意方向直线度误差的数学模型及其理想轴线的位置。这是一种精确评定空间任意方向直线度误差的有效方法。