【摘 要】
:
《我的帝王生涯》是由中国现当代知名作家苏童创作的,讲述了一个迷失在权利中的君王找寻自我的过程。后由著名翻译家葛浩文翻译成英文,2005年在美国一经出版便收获大量读者,
论文部分内容阅读
《我的帝王生涯》是由中国现当代知名作家苏童创作的,讲述了一个迷失在权利中的君王找寻自我的过程。后由著名翻译家葛浩文翻译成英文,2005年在美国一经出版便收获大量读者,同时获得美国主流媒体《纽约客》等的关注。宫廷文化是这本小说非常重要的组成部分,小说中有大量关于宫廷文化的描述,如宫廷称谓、宫廷服饰等,这是本文将英译本中宫廷文化翻译作为研究对象的原因之一。二十世纪九十年代安德烈勒菲弗尔提出的改写理论扩充了翻译的研究视域,这对翻译学的发展起到了促进作用。改写理论能够很好的帮助我们解释葛浩文先生在翻译过程中如何受到意识形式和诗学的影响。由于宫廷文化在该小说中的重要性,本文旨在找出小说英译本中宫廷文化翻译的改写现象以及译者受到哪些因素的影响从而进行了以上改写。本文作者以安德烈勒菲弗尔的改写理论为理论基础,通过定性的研究方法精读苏童作品《我的帝王生涯》及其英译本My Life as Emperor得出以下两个研究发现:一、葛浩文先生选择翻译《我的帝王生涯》与其所处社会的主流意识形态和诗学观以及个人的意识形态有着密切的联系。由于受到以上因素的影响,译者在翻译宫廷文化相关部分,如君王形象、君王用品、宫廷称谓等时,做出了一些符合目的语读者期待和阅读习惯的改写。二、译者在行文时,为了保留原著的风貌遵循了忠实性原则;为了方便目的语读者理解译文,遵循了增加可读性原则和简化原则。通过对《我的帝王生涯》英译本中宫廷文化翻译的研究,本文希望能拓宽对该小说英译本的研究视角,为翻译此类带有宫廷文化特色的小说提供借鉴。
其他文献
"一带一路"是中国在深刻变化的国际政治经济形势下提出的对外开拓合作空间、对内激发经济增长活力的重大倡议,是中国新时代对外开放的重大举措。"一带一路"涉及国家众多,合作
本文结合广东J厂在线粒度分析仪使用过程中存在的问题及调整措施,阐述了小孔直接取样和螺旋取样器预取样的原理、安装方法并进行效果对比。对提高在线检测结果的准确性,是一
<正>在夏季,不少人天天以青菜瓜果为主食。但营养学专家指出,这实际上是走入了夏季"清淡"饮食的误区。"清淡"饮食的实质是强调少用油脂,绝不是不沾荤腥。一方面,夏天气温高,
我国的金融市场发展时间较晚、金融脆弱性一直是威胁我国系统性风险的重要因素。2017年,习近平总书记指出"把维护金融安全作为治国理政的一件大事",十九大报告指出"守住不发
稻盛和夫的经营哲学尽管生长于现代日本社会文化土壤,但是日本京瓷公司等企业的成功实践表明,稻盛和夫的经营哲学具有较强的实践指导性和现实针对性,富有鲜明的时代气息,显示
目的:分析银屑病患者血脂代谢障碍的特点。方法:检测129例银屑病患者及155名健康对照者的总胆固醇(CHO)、甘油三酯(TG)、高密度脂蛋白(HDL)、低密度脂蛋白(LDL)及身高体重指
<正>新疆自古为丝绸之路必经之地,现今是国家"一带一路"战略重点开发之对象,自然资源丰富,拥冰川、多矿产,坐落天山北麓,四周皆有森林覆盖;从古至今都为我国西部重镇,汉令屯
随着我国医疗制度的不断改革,医院的运作成本也不断提高,为了减少医院的运作成本,医院对自身的财务制度也在不断的进行改革,其财务管理制度与成本控制对策能够同现今的经济发
本文是马克思经济学与西方经济学比较研究系列文章的开篇 ,主要说明了本研究课题的范围、缘起 ,分析了目前国内政治经济学教学与研究存在的一些重大问题。
相对于看得见摸得着的物质文化遗产,非物质文化遗产在全球所面临的形势非常严峻。在全球化强势推进的大背景下,文化标准化、武力冲突、旅游业发展、工业化、农业区缩减、移民