论文部分内容阅读
英语及物结构作为一种最具多产性句型之一,多年来引起了诸多学者的关注并对其进行了深入研究。但这些研究或者只从语言结构本身去分析,忽视了语言的外部因素;或者没有充分认识到认知的作用。二十世纪八十年代末形成的认知语言学是在反对主流的生成语言学的过程中发展起来的一种语言学方法,是基于人们对世界的经验和对世界进行感知和概念化的方法来研究语言的学科。
本文以认知语言学为方法,分别从范畴典型性、标记性和分布普遍性三个方面系统地研究了英语及物结构的结构转换性及语义自然性。
作者探索地揭示了英语及物结构的结构转换性及其语义自然性的关系,认为句法结构的转换性与人类识解世界的方式密切相关,并且转换性高的英语及物结构,其语义自然性也高。在此基础上,作者通过运用典型理论,指出英语及物结构语法范畴中的典型成员具有较高的转换性,而非典型成员的句法转换性较低;通过标记理论,指出无标记的句法结构转换性高,而有标记的句法结构转换性较低;句法结构分布的普遍性也在一定程度上影响着句法转换性:句法分布的越普遍,越易于转换为其它结构,且句法结构普遍性高的句法结构,往往具有较高的熟悉度,其语义自然性也越高。本文还从标记性、象似性和图形-背景三方面论述了英语及物结构的结构转换性与语义自然性之间的联系:转换性高的句法结构更加符合人类识解世界的方式和过程,因此,其语义自然性也高;反之亦然。
本文共分为五章,第一章阐述了写作目的、研究方法和论文的结构。第二章综述了本文的理论基础。第三章至第四章是本文的重点和创新部分。第三章论述了英语及物结构的定义及其转换性,并通过运用典型理论、标记理论及句法分布普遍性论证了典型的、非标记的及普遍性高的及物结构具有较高的转换性;反之亦然。第四章以标记理论、象似性及图形-背景理论指出转换性高的句法结构具有较高的语义自然性;反之亦然。并且指出,在一定的语境下,有意识地、恰当地运用非典型句法可以带来特殊的语言效果。第五章是结论,在总结全文的基础上,阐述了从认知语言学的视角研究句法结构转换性及其语义自然性的意义,及其对英语教学与习得的启示。