论文部分内容阅读
回族特殊用语是回族先民遗留下来的语言碎片,这些语言片段在当今回族人生活中,有着举足轻重的位置,是回族与伊斯兰文化交汇的成果,是回族人回望民族历史印记的标志。在此之前,大多数学者研究了回族特殊用语的词汇构成分类、使用状况,但很少从语用学角度出发去研究回族特殊用语,故本文以关联理论为视角,研究青海大通回族特殊用语情况。第一章对研究的缘由、现状、创新之处等做了介绍;为了加深对回族特殊用语的了解,第二章分析了回族特殊用语的常用词语的类别,以及阐述了大通回族特殊用语的特点,此外提出了回族特殊用语中的音译词大多应该为波斯语词汇的假设;第三章从关联理论出发,以定识、认知语境、传信与交际意图等主要的关联理论论点,并结合青海回族特殊用语的语料,对其如何形成认知和理解的过程作了解析;第四章从关联理论的心理表征,以及与回族人密不可分的经堂语等两方面,解释了回族特殊用语可以长期留存和使用的原因;第五章为结论部分。本文通过文献法、观察法、访谈法,研究过程中发现:1.刘迎胜,杨占武等学者提出,回族在元代受波斯文化影响深远,更多地将回族与阿拉伯文化间的联系视为最主要的,认为回族特殊用语常用词语是来源于阿拉伯语词汇。本研究对回族特殊用语常用词语的分析,认为回族特殊用语中的音译词,其大多数应来自波斯语,而阿拉伯语词汇只作为波斯语的外来词出现。2.青海大通回族特殊用语受青海方言的影响,呈现SOV语序,格助词标记显著,与底层外来词的结合,使得青海大通回族特殊用语独具特色。3.以交际双方对定识的已知和未知为出发点,可以推断出获取定识的顺序①若定识已知,即如果某个定识在交际一方中已知,即作为百科记忆存在,则假设顺序为:百科记忆→知觉经验、解码、演绎②若定识未知,即如果交际双方对同一事物初次认知,则假设顺序为:知觉经验、解码、演绎→百科记忆4.大通回族在交际中,因为掌握了来源于阿拉伯语和波斯语的底层外来词,而这些词已经作为百科知识存在于认知中,所以在明示行为中,很容易能掌握言者所说之意。而这些和伊斯兰文化息息相关的外来词,已经融化在回族的文脉中,融进了思想和交际中。回族特殊用语也在以一种特殊的形式,展现了回族不同的意识形态和言语交际模式。5.因为回族生活中的节日、问候方式、宗教事务等等的表述,在汉语中没有意义特别贴切的词汇来表征,所以人们会使用回族特殊用语。这不仅在于回族特殊用语表征的合适和贴切性、及民族倾向和凝聚性,而且作为和伊斯兰相融的民族,在生活的方方面面受伊斯兰文化的影响,所以其民族倾向性就很容易在语言中体现。而民族倾向性的心理表征,则更容易选择靠近伊斯兰文化的表述,互为关联。像大通这样回族聚居的地区,人们因为宗教、民族、地域、历史等因素生活在一起,固化的定识已经成为人们言语体系的一部分。加之在习俗和信仰等方面与汉族区别大,所以在表达现实表征的时候,更倾向于使用回族特殊用语。这种语言表征,来自回族的民族倾向性,这种倾向性是他们的心理表征。关联理论作为认知语用学理论,突破了静态的语境观和单一的语言认知模式。本文在青海回族特殊用语的基础上,结合关联理论,对回族特殊用语是什么、如何达成认知和理解,以及这种特殊的语言现象能长期存在的原因进行分析。