「受容化」と「異質化」の視角における中国語訳の実践

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fongfongfongfong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《驶向中国的慢船》是村上春树于1980年4月发表的第一部短篇小说集,现存的中文翻译版本为1995年由香港博益出版社出版的《開往中國的slow boat》、2001年由台湾时报出版社出版的《開往中國的慢船》以及2001年、2008年由上海译文出版社出版、再版的《去中国的小船》。香港与台湾的版本均为赖明珠女士所译,中国大陆的版本由林少华先生所译。本翻译实践报告选取《驶向中国的慢船》中的第一篇同名短篇小说进行重译。村上春树在这篇小说中塑造了三个不同的中国人形象:认真而可敬的中国老师、安静而敏感的中国女大学生、世故却直率的高中同学。小说情节并不十分复杂,行文简洁而自如,口语表达偏多。近年来,国内有不少译者以及相关研究者将赖明珠女士与林少华先生的翻译与美国翻译理论学家劳伦斯·韦努蒂于1995年在其著作《译者的隐身》中所提出的“归化”、“异化”的翻译理论相结合进行对比研究,但几乎没有人亲自进行村上文学的翻译实践。笔者认为,作为一名译者,只有通过翻译实践才能真正地理解归化与异化的翻译概念,才能判断归化与异化的翻译条件。笔者将从词汇、句子、语体这三个方面,将自己独立完成的翻译实践与赖明珠女士、林少华先生的译文进行对比,在探究村上语言特色的同时,分析译文的不同之处,指出已有的两个译本以及自己的译本中所出现的差异,分析出哪种翻译更为妥当。
其他文献
从1991年中越关系正常化,中国与越南的贸易经济关系取得快速的发展,两国经济改革开放之后也对促进双方的贸易经济关系有积极的作用。从2000年,中国加入世界贸易组织,中国跟东南亚
<正>1概述立方体卫星是指以尺寸为10cm×10cm×10cm,质量不大于1kg的皮卫星为标准单元(1U)。采用10cm×10cm×20cm大小的结构称为2U,采用10cm×10cm×30cm大小的结构称为3U。
堪称地方“第二财政”的土地出让金,已经进入国家审计的视野。$$    今年的《政府工作报告》指出:“今年要对土地出让金收支和耕地保护情况进行全面审计。”这将是备受关注
报纸
随着移动互联网技术逐步成熟,智能化的新技术不断融入到短视频行业,短视频企业的专业化运作也离不开智能化的应用。$$美图公司旗下美拍的相关负责人向《中国企业报》记者表示,新
报纸
<正>2015年是"十二五"收官之年,也是中国经济步入新常态之年。德生防水在这一年披荆斩棘,屡创佳绩。一起探究德生防水2015年年度关键词。关键词一:"833336"8月19日,唐山德生
期刊
本研究旨在通过一年的跟踪实验,验证交际文化角色扮演活动对提升二语学习者跨文化交际能力的有效性。结果显示:学习者对其认同度为96%;学习者对文化差异的理解超越知识性、常
“话语权”就是说话权,即控制舆论的权力。话语权掌握在谁手里,决定了社会舆论的走向。当前,青年学生成为上网族中的主力大军,他们是祖国的未来,如何做好他们的舆情引导显得尤为重
多花黑麦草(Lolium multiflorum Lam.)是一种冷季型优良牧草,具有生长迅速、适口性好、消化率高等特点,具有较高的经济价值。利用染色体加倍的方法对多花黑麦草种植资源进行
本课题以永磁同步电机为执行电机,采用三闭环位置伺服控制方案,直轴电枢电流为0的矢量控制策略,制作了以DSP为处理器的运动控制器;采用ACPM750E为电机功率驱动模块,进行相应
目的观察脾多肽注射液对HBe Ag阳性慢性乙型肝炎患者免疫功能的影响。方法选取94例HBeAg阳性慢性乙型肝炎患者,随机分为治疗组与对照组,各47例。对照组给予恩替卡韦分散片口