《长恨歌》英译本中陌生化手法的再现研究

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jifengrgj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
王安忆的代表作《长恨歌》是一部高度“陌生化”的作品;其英译本也被贴上“实验性”的标签,因为它在许多方面违反了可读性原则,使译语读者产生陌生之感。然而针对《长恨歌》英译本中陌生化手法的再现研究却寥寥无几。陌生化概念由俄国形式主义的先驱什克洛夫斯基提出,他认为文学作品的文学性就彰显在作者精心使用的陌生化手段之中,而文学性是文学作品的本质,它具有区分文学作品与其他非文学作品的功能。因此,陌生化对于文学作品至关重要。在文学翻译过程中,译者应当竭力再现原作中的陌生化元素,使译文产生与原作相同的美学效果,这也是文学翻译目标和标准及译者伦理的必然要求。本文以陌生化理论为基础,选取《长恨歌》及其英译本作为个案例究,将原作中的陌生化元素分三种层面进行考量,即语言层面,修辞层面和文化层面,且在每一层面,都详细分析了两位译者白睿文和陈毓贤是否在目标文本中再现了原文中的陌生化元素。同时,还探讨了他们的翻译方法,译文产生的效果以及对读者接受的考虑。研究发现,两位译者基本上注意到了原作中的陌生化元素,并尽力将这些元素传送到目标文本中去。他们的翻译不仅确保译语读者能获得与原文读者同样的审美愉悦,也促进了中西文化交流。此外,该译本的成功也证明了蕴藏在陌生化手法之中的文学性是可译的。在文学翻译过程中,译者应该努力去观察原文语言形式的美学价值,同时也要力图在原文陌生化手法再现和读者接受之间求得平衡。对《长恨歌》英译本中陌生化手法的再现进行研究,是一次回归了文学翻译本质的研究。笔者希望通过此研究,能够引起译者们对原作陌生化手法的重视,并采取恰当方法在文学翻译中努力再现这些陌生化手法,由此对中国当代文学作品译介提供借鉴。
其他文献
工程学在一系列的机械设计和制造业中充当着重要的作用。这种技术已经在产品的设计周期中被广泛地视为一个重要的技术。在常规的信息化制造业中,操作指令通常是开始于产品的
以自己和其他研究者的实验结果为基础,根据声发射参数本身的内涵和对声发射过程描述的方式和角度,将声发射参数分为基本参数和特征参数、过程参数和状态参数,并对不同参数对
猪病毒性疫病如果防控不当,将会对养猪业造成不可估量的损失甚至前所未有的灾难,如目前广泛流行肆虐的非洲猪瘟就是明证。该文对猪流行性腹泻、猪瘟、伪狂犬、猪繁殖与呼吸障
塔机在工程施工中合理的布置与定位是一个至关重要的环节,也是施工组织设计的一个难点.塔机在工程中因布置不当、定位失误而造成的不良后果是十分严重的,轻者会造成生产效率
为探索苯胺类除草剂48%仲丁灵乳油在北方移栽水稻田应用的可行性,2008年通过田间试验对该药剂的杀草谱、除草效果及对水稻生长的安全性进行了研究。结果表明,在水稻移栽后7 d
随着我国逐渐步入信息化时代,各种高新技术逐渐出现在了我们的实现当中,一些领域为了顺应时代的发展,满足人们的需求,也逐渐的开始将各种高科技手段融入到了自身的生产生活中
转录调控机制是真核生物基因表达中的重要调节方式,在植物的生长发育、抗逆和抗病响应、信号转导以及次生代谢过程中发挥着重要的作用。转录因子(Transcription factor),也称
语音情感识别日益受到人们的关注,在社会生活中发挥着重要作用。为了提高语音情感的识别率,提出一种改进的灰狼算法(Grey Wolf Optimizer,GWO)优化支持向量机(Support Vector Ma
阐述了高速公路上汽车客运站点的设计原则和基本要求,并根据高速公路的特点,介绍了高速公路上汽车客运站布置的几种形式和基本要求,分析了各种形式的优缺点。
近几年来,各向异性导电膜(ACFs)由于具有诸多优点而被广泛应用于高科技领域,引起材料科学领域工作者们极大的兴趣。目前已研究出三种各向异性导电膜,Ⅰ型ACF已普遍应用于电子行业,Ⅱ型和Ⅲ型ACF仍停留在实验室研究阶段。同时,随着纳米科学与技术的飞速发展,单功能纳米材料已不能满足日益增长的科技需求,在特定尺寸下具有多功能性的纳米材料将对纳米科技的发展具有重要意义。因此,研发新型多功能纳米材料是一个具