国际维和行动中文化传播现状及其路径选择

来源 :国务院新闻办公室 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wucong520123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在国际维和行动中,军队积极开展军事文化外宣工作,有助于展现军队良好形象,鼓舞军心士气,保证维和任务顺利完成.但当前宣传理念滞后、手段单一、受众对中国军事文化认同感不足等问题,阻碍了文化外宣工作的有效实施.因此,必须更新文化外宣观念,创新文化外宣形式,加快人才队伍建设,以便更好地讲好中国故事,传播好中国声音.
其他文献
军事新闻发布制度是新时期提高军队国际形象,增强军队国际话语权的重要制度举措.总体而言,新闻发布的实践日趋完善,但仍缺乏对新闻发布话语权实现机制的研究.本文认为,应从战略高度进一步认识国际话语权的重要性,从实践角度进一步完善军事新闻发布制度.具体可以从以下几个角度着手:树立新闻发布部门"专业本位"的制度理念,进一步增强话语的权威性和公信力;创新话语生产和议题管理机制,进一步完善话语创造力和话语体系;
随着中国经济发展进入增长趋稳、经济结构从优、增长动力转型的"新常态",传统的中国书刊国际贸易海外发行的渠道、方式、手段也发生了新的变化.面对信息技术和新媒体的不断发展变化,传统书刊对外发行等国际传播方式方法必须要适应转型、创新的发展需要,随之转变.因此,正视日新月异的技术革新和社会变化,转变传统发行观念,找到适应"新常态"的国际传播方式,是当前书刊出口面临的重要课题.2014年,《习近平谈治国理政
作为全球最著名的国际媒体,BBC的多语种、多平台对外传播模式已经成为诸多国家媒体国际化战略的典范.从BBC对外传播的历史发展来看,它首先深深地印刻着国家利益的痕迹.在BBC对外传播战略中,中国的地位并不总是那样凸显,除了二战期间作为盟国的关系外,在很长一段时间,中国只是BBC海外战略的一个普通对象.但是,自新中国成立以来,包括冷战和后冷战时期,BBC对中国的舆论制造不仅仅源自广播,纪录片、网络专版
作为中央党政文献的重要组成部分,国家领导人的重要讲话、演讲、答记者问、重要外事活动如何以最快捷、最有效的方式走向世界成为关键问题.作为"中央文献外宣外译的协调机制研究"的子课题,本研究搜集了2013年3月至2014年11月期间国内外主要媒体关于习近平的讲话、主要外事活动的新闻报道,分阶段完成了中外媒体渠道选择、搜集相关报道并整理核心话语、历时编辑理清脉络、探索译文发出时间顺序和表达方法.此研究试图
习近平提出"中国梦"的概念后,外宣媒体开始多将其译成China dream,现在这两种译法仍然并存;一种观点认为,没有译成Chinese dream是因为Chinese构成的短语多含贬义.通过检索历史和当代英语语料,笔者发现,China和Chinese在当代英语中都是中性词.作为名词修饰语,China主要表示"中国的;来自中国的;中国本土的"或"与中国有关的";Chinese除了可以表示"中国的;
本文探讨厚翻译在李克《管子》英译本中的应用,拓展厚翻译的概念,认为重译和多译本都属于厚翻译;总结李克英译《管子》对中国经典文献外译的启示和借鉴意义,提出应该客观看待经典文献外译中存在的问题与困境,对经典文献外译的效果怀有合理期待,正确看待"误译",信赖国外优秀汉学家,重视重译,提倡多译本.
作为中国文化的载体,博物馆在向世界推介中国文化中扮演着重要角色.博物馆文本的英译,是博物馆对外交流的主要途径之一.然而,这类文本的英译有其特殊困难,要求译者在具备深厚的中英双语功底的基础上,具有丰富的文史知识,熟悉相关专业术语,并善于解决文化差异问题.浙江省博物馆的展品目录,涉及文物门类多,时间跨度大,且行文精炼典雅,富于中国特色,较为典型地体现了上述问题.通过研究如何克服和解决这些问题发现,必须
在当代国际交往中,一个国家的话语权与国际形象不仅依赖于政治、经济等实力,更取决于文化创造力和思想认同感.《论语》作为中华传统文化的经典作品,涵盖了孔子的哲学观点、政治主张、伦理道德观念、教育思想及其社会实践活动的各个方面,涉及了中华传统本位伦理文化的各个层面.三百年来数次被中外译者翻译与诠释,对中华文化乃至世界文明产生了重要影响.随着中国综合实力的增强与世界话语权的提升,体现社会主义核心价值与中华
本文对东京中国文化中心进行个案研究.由于中日关系的脆弱性和文化上的天然联系,东京中国文化中心备受瞩目.本文分析了东京中国文化中心在复杂政治形势下的发展战略,包括广而告之、友好合作的初期战略;专注文化、回避政治的活动策略以及入乡随俗、立足本土等发展理念等.文章认为东京中国文化中心在成立的五年中取得了可喜的成绩,同时也存在活动单一、缺乏影响力等不足,本文对此提出了若干战略建议.
香港《文汇报》长期以来秉持"文以载道、汇则兴邦"的理念和"立足香港、背靠祖国、面向世界"的发展方针,近年锐意拓展海外(境外)市场,自2001年起,先后与32家海外华文媒体合作开办海外版,每日总销量超过200万份,读者遍及全球五大洲.同时,以海外版为基础,2009年香港《文汇报》倡导发起创建了海外华文传媒合作组织,目前已发展成为拥有89家成员、聚合平面媒体、电子媒体、网络媒体等多种传播方式的合作组织