【摘 要】
:
「百戏」是汉代杂技艺术的统称,它广泛流行于民间,与俳优歌舞杂奏、民间俗乐合称为散乐.由于秦、汉宫中艺人的杂技演出,加上民间的百戏活动,和季节性的民间游戏,因此两汉「百戏」之表演,乃促使了游戏与竞技的发展.观李尤<平乐观赋>虽非百戏专题之介绍,但其内容却涉及了百戏杂技之槪况,可谓首创百戏杂技游艺赋者.李尤全面性地描写洛阳平乐观之百戏,不仅影响及张衡<西京赋>中对角觚百戏之描写,更为东汉时期之洛阳,提
论文部分内容阅读
「百戏」是汉代杂技艺术的统称,它广泛流行于民间,与俳优歌舞杂奏、民间俗乐合称为散乐.由于秦、汉宫中艺人的杂技演出,加上民间的百戏活动,和季节性的民间游戏,因此两汉「百戏」之表演,乃促使了游戏与竞技的发展.观李尤<平乐观赋>虽非百戏专题之介绍,但其内容却涉及了百戏杂技之槪况,可谓首创百戏杂技游艺赋者.李尤全面性地描写洛阳平乐观之百戏,不仅影响及张衡<西京赋>中对角觚百戏之描写,更为东汉时期之洛阳,提供了不可多得的百戏史料.
其他文献
本文介绍了我们参与CWMT2009机器翻译系统评测的系统ZZX_MT,它是一个统计机器翻译系统,同时结合了简单的句法知识,以解决中-英及英-中翻译中的重定序问题。我们将简单介绍系统的基本组成及其参与CWMT09的汉-英新闻翻译及英-汉科技翻译的评测情况。
本文介绍了中国电子信息产业发展阶段研究院参加2009年第五届全国机器翻译研讨会机器翻译评测的情况。我们参加了机器翻泽的三个领域的测试:汉英新闻领域,英汉新闻领域和英汉科技领域。参加评测的系统包括基于规则和模板的汉英系统、英汉系统,以及一个基于短语的汉英统计机器翻译系统.文章介绍了这几个系统的主要设计思路,并对评测实验结果进行了介绍。
本文给出了参加第五届全国机器翻译研讨会(CWMT2009)评测的系统介绍,包括基于短语的统计机器翻译模型以及两个系统融合模型。翻译系统首先对训练语料进行预处理,构造了一个基本系统,然后利用大小写敏感的4元语言模型恢复英文的大小写.预处理部分使用了规则的方法,对翻译中的数字进行了单独处理。系统融合评测提交了句子级和词级融合两个参评系统.
本文介绍了我们参与CWMT2009机器翻译系统评测的基于混合策略的汉蒙机器翻译系统。它是以基于短语的统计机器翻译系统为主,在训练时对于蒙古文进行了部分形态切分,用句法规则进行调序,用模板的方法处理了汉蒙量词翻译问题。本文简单介绍了系统的基本流程及其参与CWMT2009的评测情况。
本文主要介绍了内蒙古大学参评系统参加CWMT2009研讨会的技术报告,我们参加的项目评测任务是汉蒙日常用语统计机器翻译任务。这里主要介绍了该系统的主要框架、模型、实现细节及其评测结果.
层次短语翻译模型融合了短语模型和句法模型的优点,是当前统计机器翻译的主流模型之一.然而,传统的层次短语抽取方法在抽取过程中,只考虑了对齐一致性和规则长度的限制,没有考虑到句子中存在的短语搭配和高频骨干词,因此抽取出了大量冗余的泛化规则。对此,本文提出了相应抽取约束策略:1)采用对数似然比来确定短语搭配,并且在抽取过程中,把短语搭配当作一个整体语言单位;2)采用频率来识别句子中的高频骨干词,在抽取过
本文提出一种基于一致性网络和最小贝叶斯风险联合解码的统计机器翻译系统融合方法。首先利用N-best译文集合建立一致性网络,从一致性网络产生的新译文中选出得分最高的前N个译文,然后从这N个候选译文中选出具有最小贝叶斯风险的译文作为最佳译文.实验结果表明这种方法比直接使用一致性网络解码算法在BLEU-SBP上的表现要好。
作于东汉之杜笃《祓禊赋》系篇描写古代祓禊民俗场面之作,祓禊是上巳日里最重要的一个活动,在中国古代是一个极受重视的巫术仪式,观审传世文献与出土材料,祓禊一事是加载官方礼制文书的,可见这是一个举国参与的祭祀活动,其受重视之程度毋须赘言。随着社会的变迁,上巳习俗渗入了历史发展过程中积淀下来的时代内容和特色,与它的原生形态有着极大的不同。俗信从迷信中的解放,是民俗发展必然的结果,然其最根本的原因,在于社会