武汉城区高架道路的现状及环境影响分析

来源 :第十一届全国建筑物理学术会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Lassie01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  随着武汉快速路网规划和大量高架道路的建设,高架道路对城市带来极为有利的一面。同时,由于高架道路穿行多处闹市区,对环境也带来一定的影响。高架道路过分强调功能,似乎走上了"形式=功能"的极端功能主义歧途,忽略了其对城市外部空间的影响及控制,造成城市空间的无序与失衡。高架道路的盖子效应,造成高架下部的污染更加严重。从高架道路居高临下看到极简陋的屋顶、杂乱的设备,同时混凝土色彩、对天空的遮挡和其大尺度等都对人们的视线造成污染。高架道路的存在对大气局地环境也产生了影响。同时,高架道路络绎不绝的车辆所带来的噪声污染也极其严重。结合武汉的现状,提出了环境影响的策略,首先进行环境预评估,对高架道路的高度和色彩进行设计,通过绿化措施、安装生态声屏障、节能的夜景照明等途径解决不利的环境影响。
其他文献
  本文针对城市典型空间的具体实例,分析了高密度城市的风环境与空间特征之间的相关性。研究首先选取深圳四类典型的高密度城市空间实例:中心商务区,高层居住区,多层居住区和城
会议
本文将通过一组风洞试验分别对人体在不同活动类型(坐、站立、行走等)下的舒适风速、不舒适风速、危险风速进行调查研究,得到适应国内具体情况的舒适风速、危险风速的界定标
  随着生态学和建筑技术的不断提高,现代居住建筑越来越多地脱离环境,而中国传统民居是气候条件与自然环境的结合产物,具有长期性与可持续性。研究中国传统民居的意义不但是对
会议
本文以45名翻译硕士专业(MTI)研一学生为研究对象,将其汉英翻译文本中的衔接手段与专家译文进行对比研究,旨在揭示学生汉英翻译文本中的语篇衔接问题.结果表明,学生译文中各
本研究应用反应时测量,探究汉-英双语者心理词汇的结构和发展.被试为两组大学生,执行汉-英翻译判断任务.576组实验材料由拉丁方分配为四个词表,均包含翻译词对、词形干扰词对
  "双层表皮"在实现生态节能价值的同时,也成为了重要的建筑形态语汇。但是,在当今的高层建筑设计中,双层表皮被不顾效能地过度应用。本文在梳理当今高层建筑中双层表皮的技术
规范长期以来是译学研究的核心问题.本文以记者招待会汉英口译语料及政府工作报告的英译为研究对象,借用Hyland(1996a,1996b)的模糊限制语模型,探讨口笔译中的各种规范及相互
  居住区组团设计是一项多目标优化任务。传统设计方法在处理多目标优化问题时,存在信息阻塞与流失,进而导致效率下降等问题。本文提出采用参数化方法解决居住区组团设计问题
  城市中央商务区快速发展的背景下,气候困境的产生促使人们思考城市规划设计与城市气候的关系,探索气候地图作为一种规划设计辅助工具。以中央商务区规划设计的6种方案作为
互联网发展,“云就业”上线rn2020年的疫情让我们经历了长时间居家隔离的状态,得益于互联网二十多年的快速发展,我们的生活并没有因此受到很大的阻碍.工作人员可以利用线上软
期刊