论文部分内容阅读
压滤设备的技术概况
【机 构】
:
北京有色冶金设计研究总院
【出 处】
:
中日第五次化工设备技术交流会
【发表日期】
:
1990年期
其他文献
对XMK340/1600型压滤机压紧板进行有限元分析和优化设计,取得既减轻重量,又提高强度的效果,为同类产品的设计提供了设计依据。
【摘要】翻译批评是翻译理论与实践研究领域的一个重要方面,对翻译理论和实践有着重要的作用。近年来,随着翻译事业的蓬勃发展,人们期盼借助于翻译批评来促使翻译实践质量的提高,使翻译实践活动走向成熟与完善。翻译批评,说到底,就是要给翻译实践一个方向,其所肩负的使命不可谓不重大。翻译批评是依照一定的翻译标准,采用某种论证方法,对一部译作进行分析、评论、评价或通过比较一部作品的不同译本对翻译中的某种现象做出评
【摘要】翻译是一项涉及两种语言的信息转换活动,在这一过程中,不同的译者采用不同的方法去实现对原文的再现。对于译者的翻译作品,需要一个评判标准去衡量。英国著名翻译理论家彼得·纽马克在《翻译教程》中关于翻译批评的论述具有相当的启发意义。因此本文根据纽马克的翻译批评方法对祝庆英和黄源深所译的《简爱》作简要评析。 【关键词】翻译批评 《简爱》 一、纽马克的翻译批评理论 翻译批评“是连接理论与翻译实践
【Abstract】Chinese national culture needs to be further opened to the world with the development of the “One Belt One Road”. Taking scenic spots couplets for examples, we discusses the theoretical guid
期刊
【摘要】语言特点视域下的英语长句翻译需要翻译策略和翻译技巧的有效支持。本文从阐述英语长句翻译特点入手,对于语言特点视域下的英语长句翻译策略进行了分析。 【关键词】语言特点视域 英语长句 翻译策略 英语长句的翻译通常会受到语言特点的影响。因此翻译人员在进行英语长句的翻译过程中应当考虑到英语的语言特性,从而能够更好地确保译文的信、雅、达。 一、英语长句翻译特点 英语长句的翻译有着自身的特点,以