浅谈技术口译人员的素质能力要求

来源 :苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h459403474
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
技术口译是指偏重科学技术应用方面的口译活动,包括技术谈判、技术现场、技术培训与讲座等的翻译.在航空工业的对外合作技术交流中,尤其是在民机技术合作、引进国外先进设备的过程中,技术口译人员起到了举足轻重的桥梁作用.作为一名技术翻译人员,要有扎实的基本功与专业知识,强烈的保密意识,临场的应变技巧。要坚持基本功的训练,注意培养思维同步性;加强平时积累,重视临阵磨刀;时刻谨记“慎言慎行”,努力做好双方的协调工作。口译人员要依靠在实践中积累的宝贵经验,积极发挥主观能动性,真正当好桥梁,为航空工业国际合作项目的顺利开展做出自己应有的贡献。
其他文献
引言近年来,中国的航空事业蓬勃发展,引起国际瞩目.随着越来越多的国际合作项目的开展,翻译需求也日益增长,无论是国外技术标准的引入,还是国产飞机手册的外译,传统的人工翻
航空工业作为产业之花,是一个集成了很多制造领域的高科技产业,而航空科技的引领者目前仍在欧美等西方国家,中国航空领域需要学习和借鉴国外的先进技术和管理,因此科技情报工作对
应用型本科高校培养的人才注重专业技能和动手能力,毕业设计和毕业论文是本科生四年学习的综合训练.做好毕业设计、写好毕业论文培养了学生的专业综合素质、查找文献、分析资
中国是世界闻名的产陶瓷国家,而宜兴又以“陶都”著称于世。千百年来,经过几十代人的努力,使原来单一的私人作坊逐步发展成三十多家企业,拥有二万多人陶瓷技术工人队伍,生产
南京航空航天大学图书馆在结合未来十年工作发展规划和两校区当前藏书过满的前提下,对新馆密集书库建设提出规划。 南航图书馆自1952年建馆以来,经历60多年的积累,已经藏书1
这是一段令人回味的艺坛佳话:刘德华走到变脸大师彭登怀的面前,突然“扑嗵”一声双膝跪倒,然后将茶碗举过头顶,向彭登怀连行3个大礼…… This is a memorable artistic stor
随着社会和经济的快速发展,企业的改革和创新也成为了必然趋势,为了提高企业在市场经济中的竞争力,必须要重视对于企业内部的成本管理问题,获取更多的经济效益.但是,目前企业
高校图书馆需要有创新,需要有突破。从一而终或者循规蹈矩都不利于服务水平的提高。笔者建议图书馆能够真正融入到企业竞争中去为企业提供技术竞争情报服务。这种服务与以往的
科技情报信息研究是科学技术和管理决策的重要组成部分,在管理决策和科研生产中发挥着参谋、尖兵、耳目、咨询、导向和预警等极其重要的作用.现今的科技情报研究又有其特殊的
唐山市政协、河北理工学院教授王绍玉,是一位教学工作量饱满并深受学生喜爱的教师。近年来他又先后参与或主持完成国家自然科学基金、社会科学基金及省部级科研课题7项,出版