CM还是TCM?--从跨文化传播理论的反馈角度谈"中医药"的英译

来源 :第十七次中医药文化学术研讨会暨中医哲学2014年学术年会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuhuilei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文拟从从语内反馈和语际反馈角度进行讨论,TCM、CM二者哪一个更适合作为"中医药"的英译标准.指出“CM”这一英译在语际反馈中可能带来的模糊性能够给受众带来更为深刻的印象,并使他们在疑问的促使下更为积极主动地寻找符号的所指。在此,模糊性的产生并不代表着文化信息传播的失败,相反,这一模糊性在推动受众对传统中医药探索的同时也带来了随之而来的现代中医药的附加关注,从而引发对中医药更为全面与深入的研究与讨论。可以说,"CM”这一译法在翻译的过程中,不仅充分保持源语言文化的最大信息,同时也使这一跨文化传播活动获得更大的传播效果。
其他文献
不少人认为“中医西医化”和“中医现代化”是一回事,本质上无差别。实际上这是两个完全不同的问题,对中医发展而言,前者是错误的选择,而后者则是正确的选择。因此搞清楚两者的本
会议
2021年3月5日,十三届全国人大四次会议开幕会结束后,举行了首场“部长通道”采n访活动,农业农村部部长唐仁健通过网络视频方式接受媒体采访,对粮食安全、乡村振兴和种子等热n点问
红星是品质上等的苹果,在内销外贸中都占有重要位置。但在一般管理情况下,采前落果严重,着色较差,果肉松软易发绵,不耐贮藏,以致严重影响了其商品价值。因此,提高现有红星苹
文章选取了《黄帝内经·素问》中的几个篇章对医学养生之道进行了分析,指出上古的人,寿命都能到达百岁,而且身体还没有怎么衰退,主要是因为道德高尚,形体得以保全而没有危险,不会出
会议
国际上已经形成的区域创新中心各具特色,同时又具有某些共同的特征。任何后发赶超的区域创新中心的形成,都不是简单重复先行者的道路,而是在制度创新中把握新的技术机会和产
文章首先介绍了文化人类学研究中用到的"文化涵濡"的概念及要素,进而从文化涵濡的基本要素出发,探讨了对中医学本科教育(英语授课)这一中医专业来华留学生的新群体实现中华文
1月25日至27日,吉林省十三届人大四次会议在长春召开。吉林省政府省长韩俊在《政府工作报告》中指出,作为粮食大省,吉林省粮食产量连续8年稳定在700亿斤以上。为进一步夯实农业基础,挖掘农业优势,杠稳国家粮食安全重任,吉林省在习近平新时代中国特色社会主义思想的引领下,根据“十四五”发展总体部署,对2021年的粮食生产方面做出重点工作安排。
1月26日,内蒙古自治区第十三届人民代表大会第四次会议在内蒙古人民会堂隆重开幕。自治区主席布小林在政府工作报告中指出,2020年,内蒙古全区粮食产量732.8亿斤,实现“十七连丰”,超额完成国家下达的粮食生产目标任务;肉类产量260.7万吨,实现“十六连稳”;奶业振兴全力推进,实现牛奶产量611.5万吨、增长5.9%的成绩。“十四五”时期,要按照习近平总书记和党中央对内蒙古的战略定位,建设国家重要农畜产品生产基地,走出一条体现内蒙古特色,以生态优先、绿色发展为导向的高质量发展新路子。
新安医学的兴起与发展是中医发展历程中的一个典型代表和缩影,在继承与创新、学派纷呈与和谐融通、名医世家与学术传承、以儒通医与融合道佛、“地理新安”与“医学新安”、中
会议
当今中医期刊命名所提供的信息多为地域上的,比如北京中医杂志、上海中医药杂志、中国中药杂志,或反映所属二级学科的信息,如中华医史杂志、中医药文化、中医文献杂志。民国中医
会议