【摘 要】
:
本文主要对香港现代中文法律文本日常用语的词汇特色进行了介绍。文章首先介绍了香港的法律与法律语言,指出研究香港中文法律文本的意义至少有三点:对于正确解读法律文本,理解香港的法律文化,具有一定的意义;法律语言成分在语言中相对稳定,所使用的词汇也必然相对稳定,把法律语言中出现的词汇拿来与其他华语区比较,具有较高的可信度,无论对于两岸四地辞书的编纂还是全球华语辞书的编纂,都具有重要的使用、参考价值;对于全
【机 构】
:
教育部语言文字应用研究所 香港理工大学中文及双语学系
论文部分内容阅读
本文主要对香港现代中文法律文本日常用语的词汇特色进行了介绍。文章首先介绍了香港的法律与法律语言,指出研究香港中文法律文本的意义至少有三点:对于正确解读法律文本,理解香港的法律文化,具有一定的意义;法律语言成分在语言中相对稳定,所使用的词汇也必然相对稳定,把法律语言中出现的词汇拿来与其他华语区比较,具有较高的可信度,无论对于两岸四地辞书的编纂还是全球华语辞书的编纂,都具有重要的使用、参考价值;对于全面了解汉语词汇变异的规律和汉语词汇的发展演变规律,丰富社会语言学的语言变异理论,做好汉语词汇规范化工作,具有重要作用。随后,文章介绍了香港中文法律文本日常用语的词汇特点,包括古词语、方言词语、英译词语、社区词语和同形异义词。文章指出,从香港中文法律文本日常用语的词汇特点可以清楚地看到,这些特点和以前对香港书面语特点的概括基本上是吻合的。法律语言是正式的语言,即使在法律语言中,香港也无法避免使用那些一般老百姓熟悉且使用习惯了的词语。法律要解决香港社会中存在的方方面面的问题,因此中文法律文本就必须涉及那些反映香港社会生活的词语。如果用内地使用的词语来代替,在法律程序进行过程中可能会带来更多的不便。词汇使用上的差异,也比较突出地表现了香港法律文本的地方特色。
其他文献
维吾尔语语音合成研究方面,多音词的研究甚少是影响进一步提高合成性能的重要原因之一。本文深入研究维吾尔语中的多音词现象,从包括13,607,507个单词的708,322个句子文本中统计出了多音词在维吾尔语中的出现频率和不同读音的使用频率,通过分析统计结果并根据多音词本身的特征对它们进行分类。从而为进一步研究维吾尔语多音词自动注音方法打好了基础。
本文通过研究国内外相关的句法树库标注体系建设理论,再结合维吾尔语自身的特点,制定了维吾尔语句法树库标注体系规范,该标注体系包含两个标注集:功能语块标记集及短语标注标记集,在此基础上,采用了人工标注与自动标注相结合的方式完成了3000句规模的维吾尔语句法树库,为今后维吾尔句法树库研究的不断深入奠定了一定的基础。
电脑技术带来网际网路上大量且公开的数位资源,成为现代语言分析的丰富材料。网站语料的收集仅为第一步,后绩需根据形式特徵进行语料的整理、分类、撷取与标记等工作。与形式特徵相较之下,语言的功能更复杂多变,至今文献尚未当试语料库在此层面的应用。因此本文利用电脑近似人工智慧的技术分析台湾网路上的交章,将其文字转换为易于理解与分析的结构化段落,借此大幅减少人工标记的时间与人力,提升研究的广度与精度。此语用语料
本文研究从X光录像提取声道形状,并推导声道传递特性。首先根据汉语普通话的X光录像,设计了一种自动提取清晰边缘结合手工标记模糊边缘的方法,来提取声道边缘。并采用Mokhtari(1998)的方法,推导出汉语普通话主要元音的共振峰频率和带宽,计算结果与实际语音和前人的结果做了比较,减小了误差。为验证结果的有效性,根据计算出来的共振峰数据进行了语音参数合成,结果表明合成语音符合相应的元音音色。
@@ A well-known constraint on the mapping between referentiality and word order in Chinese is the prohibition of non-specific indefinite nominals from the subject position of a sentence (Chao 1968, Li
@@ Along the vP-shell analysis by Larson (1988), it has been argued recently in the literature that the lexical category P, just like the lexical category V, also entails an extended projection (an FP
本文探讨了世界语言的时类型、时与体的编码类型及其倾向性与认知理据。跨语言时范畴在逻辑上存在单分时、二分时、三分时以及多分时四种类型,其中单分时尚需语料支持,其它时类型都在世界语言中得到验证。英语和汉语均是非典型的二分时和三分时,但都有过去、现在和将来时的表达手段。
实词是具有实在意义的词,例如名词、动词、形容词等,它们承载句子中主要语义的描述,也称实义词;相对实词而言,虚词的意义比较空灵且用法多变,例如介词、连词、助词等,它们主要承担句子中语法特征以及相关实词间语义关系的描述,也称功能词.与其他语言类似,在汉语中,词也有虚实之分.现代汉语虚词在中文信息处理中起着重要作用。基于这样的认识,构建了包括现代汉语虚词用法词典、现代汉语虚词用法规则库以及现代汉语虚词用
近年来,汉语中介语语料库建设渐成高潮,迎来一个蓬勃发展的重要时期,呈现出一些新的特点.同时,语料库建设中还存在着诸多问题,尚不能满足教学与研究的多方面需求.汉语中介语语料库建设面临新的任务:调查研究,明确发展方向;加强语料库建设的本体研究,明确建设标准,规范建设过程;加大力度,进一步推进语料库的建设与发展.相应的对策是:通过"全球汉语中介语语料库建设和研究"课题的实施,建设一个最好、最大的语料库,