试论佛教术语蒙文翻译的演变--有关“器世界”佛教术语对比

来源 :纪念成吉思汗诞辰850周年学术研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lgj2097
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Medegdegün与(C)iqula keregleküi二者都是佛学纲要书—高度概括了佛教的器情世界的构成及其佛学最基概念。但二者成书于不同年代——佛教在蒙古地区始传的元代和再度弘传的北元时期。基于两部佛典的成书时代的差别,本文更想指明两部佛典在佛教术语蒙文翻译方面的研究价值。通过Medegdegün与(C)iqula keregleküi中的佛学术语翻译对比,可以了解不同时代佛典蒙文翻译的差异,同时可以了解到沿用至今的蒙译佛教术语的缘由。
其他文献
  蒙古民族具有强烈的世界意识和学习意识,灭宋时已建起了强大的水军。在13世纪时期,元朝不仅是陆地的亚洲第一强国,而且是海上亚非第一强国,虽然元对日和爪哇海战惨败,但海航和
会议
  要想探明蒙古文化中的一些特殊符号的来源及其特定含义,需要从蒙古文化与匈奴文化的关联性说起。匈奴人和蒙古人都是在内陆亚洲北部草原地带建立过强大帝国的游牧民族。可
会议
  蒙元时期政治制度既是前代的延续,又具有明显的不同于以往朝代的特色。中原王朝在长期发展过程中形成了一整套系统的以皇帝为中心、以官僚为支柱的政治制度。兴起于草原、
会议
  蒙古文“圣成吉思汗祭祀经”是由道荣嘎先生于1958年从内蒙古达尔罕茂明安旗哈撒尔祭殿斡耳朵之洞穴中发现的。但是对其学术性关注至今仍然极其微薄。本论文主要利用1998
会议
  本文主要围绕托马斯·巴菲尔德《危险的边疆:游牧帝国与中国》一书,从该书所展现的边疆理论范式建构尝试、主要观点以及独特的人类学视角的角度,分析了以这种视角探究中国边
  1901年日本的那珂通世得到清末文人文廷式寄给内藤虎次郎的《元朝秘史》(顾广圻抄本之转抄本),用数年之功据汉字音写之蒙文原文译为日文,并利用大量汉文和外文史料(主要
  为了比较系统地整理、出版成吉思汗和《蒙古秘史》研究成果,内蒙古文化出版社继与内蒙古大学蒙古学学院约定合作编写《“蒙古秘史”词典》的协议后,又策划启动了《“蒙古秘
  本文采用《蒙古秘史》、《史集》、《圣武亲征录》等历史记载的对比研究和分析阔亦田战役经过的方法来,寻找铁木真(成吉思汗)与札木合等蒙古东部保守派势力之间的决战之地
通过建立骨料中水泥浆液的宾汉姆运移模型,分析了骨料和浆液关键参数对注浆过程的影响,研究了阻水墙截流过程中断面流量分布规律、浆液运动及留存机制.结果表明,骨料的比表面
为啥按压穴位能止嗝rn●本刊记者:取嚏、惊吓、屏息是我们常用的止嗝方法.中医还有什么好的处理方法呢?rn○袁敏哲:这里向大家推荐指按穴位疗法.打嗝,中医称之为呃逆,主要是
期刊